《海燕之歌》《鹰之歌》汉译与中国左翼政治寓言诗
发布时间:2018-04-17 19:56
本文选题:海燕之歌 + 鹰之歌 ; 参考:《文艺理论与批评》2016年06期
【摘要】:正一谈起外国文学对于中国现代"革命文学"的影响,或许没有谁能比得过高尔基。高尔基在20世纪30年代开始在中国形成传播的热潮,其影响力一直随着中国左翼革命的进展而伸展,并且持续到80年代。在高尔基所有的作品中,《海燕之歌》和《鹰之歌》虽然只是其众多创作中两个篇幅不大的作品,但在中国的受众群体却可能是最为广大的。这两首诗以及高尔基的其他作品的翻译和出版,数量难以统计;它们经常
[Abstract]:When it comes to the influence of foreign literature on Chinese modern revolutionary literature, perhaps no one can match Gorky.Gorky began to spread in China in the 1930s, its influence spread with the development of China's left wing revolution, and continued into the 1980s.Among Gorky's works, the Song of Haiyan and the Song of the Eagle are only two small works, but the audience is probably the largest in China.The number of translations and publications of these two poems, as well as other works by Gorky, is difficult to count; they are often
【作者单位】: 安徽师范大学文学院;
【基金】:国家社科基金“现代‘革命文学’的价值结构研究”[编号:11BZW124]阶段性成果之一
【分类号】:I106.2
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 高莽;海燕之歌[J];文艺理论与批评;1988年02期
2 邰圢;《海燕之歌》文体辨释——兼议标题的翻译[J];贵阳师专学报(社会科学版);1992年02期
3 舒伯特,姚牧;海燕之歌[J];词刊;2005年08期
4 王玉亭;刘永泉;;海燕之歌[J];儿童音乐;2007年12期
5 樊孝斌;秦洪宇;;海燕之歌[J];歌曲;2009年12期
6 王庚年;;《海燕之歌》一诗的分析与教学[J];广西师范学院学报;1981年02期
7 范洁清;浅析《海燕之歌》的修辞特色[J];连云港师范高等专科学校学报;2003年01期
8 田晶;;从《帆》与《海燕之歌》看诗歌艺术的相通性和承继性[J];俄语学习;2010年03期
9 田晶;;从《帆》与《海燕之歌》看诗歌艺术的相通性和承继性[J];陇东学院学报;2010年01期
10 杨玉珍;;海燕之歌[J];边疆文学;1994年09期
,本文编号:1765046
本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/1765046.html