外国文学研究的浅俗化弊病与“译文学”的介入
本文选题:外国文学研究 + 翻译文学研究 ; 参考:《东北师大学报(哲学社会科学版)》2017年01期
【摘要】:我国的外国文学研究的许多成果,所依据的常常不是外文原作而是译文,没有意识到只有对外文原作所进行的研究才是真正的"外国文学"研究。由于既脱离了原文,又没有原文与译文转换的"译文学"意识,只能采取"作家作品论"的模式,习惯于在主题、题材、人物、叙事情节等层面上展开作品评论与作品分析,以主观性、鉴赏性的"评论",混同、取代、掩蔽了严格意义上的文学研究,导致了外国文学作家作品论的模式化、浅俗化弊病。在这种情况下,"译文学"的介入有助于对这种倾向加以遏制与矫正。只有具备"译文"的概念,才能具备"原文"的意识,而只有面对原文,才能使外国文学研究成为真正的"外国文学"的研究。
[Abstract]:Many of the achievements of foreign literature studies in China are based on the translation rather than the original works, without realizing that only the study of the original works in foreign languages is the true study of "foreign literature". Since the consciousness of "translation literature", which is divorced from the original text and without the conversion of the original text and the translation, can only adopt the mode of "the writer's theory of works", he is used to the criticism and analysis of the works on the aspects of theme, subject matter, characters, narrative plot, and so on. The subjectivity and appreciation of "comments", mixed, replaced, masked the strict sense of literary research, resulting in foreign literary writers and works of the model, superficial vulgarization defects. In this case, the intervention of translated literature helps to contain and correct this tendency. Only when we have the concept of "translation", can we have the consciousness of "original text", and only when we face the original text, can the study of foreign literature become a real study of "foreign literature".
【作者单位】: 北京师范大学文学院;北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心;
【基金】:国家社科基金重大项目(14ZDB083)
【分类号】:I106
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘林;新时期外国文学研究的回顾与反思[J];文史哲;2000年05期
2 杨恒达;我国外国文学研究中的问题意识[J];外国文学研究;2003年03期
3 何辉斌;谈外国文学研究的三种创新模式[J];中文自学指导;2004年05期
4 刘阳;江苏外国文学研究与教学工作的盛会[J];当代外国文学;2004年01期
5 ;全国主要报刊外国文学研究文章索引[J];外国文学评论;2005年04期
6 ;外国文学研究编委介绍[J];外国文学研究;2005年06期
7 田晓华;;全国主要报刊外国文学研究文章索引[J];外国文学评论;2006年01期
8 江宁康;白云;;当前外国文学研究现状的分析[J];外国文学评论;2006年03期
9 江宁康;邓三鸿;;我国近年来外国文学研究热点[J];华东师范大学学报(哲学社会科学版);2006年05期
10 ;“语言学与外国文学研究:模式、分析与融合”学术研讨会通知[J];中国翻译;2007年02期
相关会议论文 前6条
1 张杰;;多一点问题,少一点结论——也谈外国文学研究的问题意识[A];2005:发展·和谐·公正——江苏省社科类学会学术年会成果荟萃[C];2005年
2 黎志敏;;外国文学研究与中国文化(伦理)建设[A];“文学伦理学批评:文学研究方法新探讨”学术研讨会论文集[C];2005年
3 邹建军;;编选后记[A];“湖北作家与外国文学”全国学术研讨会论文集[C];2007年
4 聂珍钊;;全国外国文学研究会副会长聂珍钊教授在闭幕式上的发言[A];当代美国戏剧研究——第14届全国美国戏剧研讨会论文集[C];2009年
5 吴格非;;周立波与外国文学研究[A];走向21世纪的探索——回顾·思考·展望[C];1999年
6 高莽;;茅公谈画[A];茅盾和我[C];1996年
相关重要报纸文章 前10条
1 本报记者 俞小石;外国文学研究亟待突破[N];文学报;2002年
2 世文;外国文学研究要迎接时代挑战[N];文艺报;2003年
3 王守仁;外国文学研究呼唤创新[N];文艺报;2002年
4 郭家申;为我国外国文学研究提供宝贵的资料和营养[N];中国社会科学院院报;2007年
5 记者 杲文川;外文所庆祝建所40周年[N];中国社会科学院院报;2004年
6 林圭;有一分热,发一分光[N];中国社会科学院院报;2003年
7 本报实习生 景琳琳;外国文学翻译精品长销不衰[N];文学报;2000年
8 陈众议(外文所);从“斗争武器”到“以人为本”[N];中国社会科学院报;2009年
9 本报记者 任晶晶;外国文学研究应与中国文学创作有机结合[N];文艺报;2004年
10 宋旭红;回到文学:对外国文学研究出路的一个探索[N];中华读书报;2002年
,本文编号:1948821
本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/1948821.html