《文化翻译与经典阐释》(王宁)【图片 简介 评论 价格 目录】
本文关键词:现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构,由笔耕文化传播整理发布。
文化翻译与经典阐释 内容简介
本书分上、中、下三编,重点阐释翻译的文化学反思、文化阐释与经典重构、文化研究与文化理论的阐释等内容。
文化翻译与经典阐释 本书目录
上编 翻译的文化学反思
一 翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向
二 全球化时代的文化研究和翻译研究
三 翻译学:走向科学的学科
四 中西比较文化语境下的翻译研究
五 理论的翻译:中国批评话语的重构
六 流散写作与中华文化的全球性特征
中编 文化阐释与经典重构
一 文学的文化阐释与经典的形成
二 全球化语境下汉语疆界的模糊与文学史的重写
三 现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构
四 作为文化“非殖民化”的翻译
五 惠特曼与现代性:中国现代文学语境中的惠特曼
六 浪漫主义、《镜与灯》及其“乌托邦”的理论建构
七 作为艺术家的易卜生:易卜生与中国重新思考
下编 文化研究与文化理论的阐释
一 全球化、文化研究和当代批评理论的走向
二 全球化时代中国电影的文化分析
三 文化研究语境下的性别研究和怪异研究
四 图像理论与语像批评的转折
五 文化研究语境中的巴赫金与理论的旅行
六 德里达与解构批评:重新思考
附录
一 关于欧洲作家与中国文化等若干理论问题的对话
二 关于文学翻译及翻译研究的对话
文化翻译与经典阐释 作者介绍
王宁,江苏扬州人。1989年获北京大学英文和比较文学博士学位。曾任北京大学英语系教授.北京语言大学比较文学研究所所长,比较文学与世界文学专业博士点学术带头人兼首席导师。现任清华大学外语系教授,英语语言文学专业博士点带头人兼首席导师,比较文学与文化研究中心主任.国务院特殊津贴获得者。并担任国际权威理论刊物New LIterary Hlstory和Crtttcal lnqulry中文版主编,国际翻译研究权威刊物Perspectlves:Studies In Translatology副主编等职。 主要著作《比较文学与当代文化批评》(2000)、《全球化和文化研究》(2003)、《全球化、文化研究和文学研究》(2003)、GlobalIzatlon andCulfuraI Translatlon(2004)等十多种,,在七十多种国内外学术期刊或文集中发表中英文论文四百余篇,其中二十篇收录A&HCI (艺术与人文科学论文索引)和SSCI(社会科学论文索引)数据库,一些论文被译成意大利文、西班牙文和韩文。
淘书团
“消失的文明”3册,文化理论研究专家、文学评论家马季力作,由著名评论家贺绍俊、作...
¥25
英文版“文化中国”4册,汇集徐城北、林汉达、曹余章等作家的《京剧下午茶》《上下五...
¥19.9
《荣宝斋》系大型艺术双月刊,探索艺术发展规律,传播收藏与鉴赏知识,介绍艺坛动态。...
¥39
本文关键词:现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:197470
本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/197470.html