当前位置:主页 > 文艺论文 > 现代文学论文 >

卫匡国《鞑靼战纪》对塞特尔《鞑靼中国之征服》的影响

发布时间:2021-11-24 14:05
  卫匡国是意大利早期著名的传教士汉学家,他的中国历史研究代表作品《鞑靼战纪》,是一部17世纪时期用耶稣会传教士的视角去再现明清交替时期的中国历史的重要著作,具有跨文化的视角。该论文将采用罗·埃斯卡皮(RobertEscarpit)的文学社会学概念对英译本《鞑靼战纪》展开研究,文学社会学的概念提出作品从生产、传播、到消费,建构成一个完整的传播回路。运用这种传播模式对《鞑靼战纪》进行考察,有利于我们更客观地去研究其对英国社会的影响。影响研究方法论,使我们关注到跨国别、跨时空的文学关系。进而去关注受《鞑靼战纪》影响而创作的作品,并和具体的文学作品——戏剧《鞑靼中国之征服》进行比较研究。因此,用社会学的角度去剖析作品的文学影响力,能使我们获取更全面、更公允的认知。在第一章,笔者对目前国内外对卫匡国及《鞑靼战纪》的研究现状,以及近代的中英文学关系的相关研究著作和论文做了整理。第二章,笔者对卫匡国的生平和学术成就做了介绍梳理。通过对17世纪时期这部作品在欧洲国家出版的版本情况考察,梳理了这部作品的创作背景和当时在西方的影响力;同时重点针对英译本文本内容进行分析,还考察了其对十七世纪英国戏剧的影响,有... 

【文章来源】:北京外国语大学北京市 211工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:61 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
致谢
摘要
Abstract
第一章 绪论
    一、写作缘起
    二、相关学术史回顾
    三、研究意义与方法
        3.1 影响研究方法论的应用
        3.2 纵横向的扩展研究
第二章 《鞑靼战纪》的文本内容和影响
    一、卫匡国的生平和著作
        1.1 初次来华
        1.2 奉命重返欧洲
        1.3 再次来华
        1.4 学术成就
    二、《鞑靼战纪》的文本内容和版本
    三、对17世纪英国戏剧的影响
第三章 与塞特尔《鞑靼中国之征服》比较研究
    一、社会结构
    二、文学结构
        2.1 《鞑靼战纪》英译本的文学性
        2.2 《鞑靼中国之征服》的文学性
    三、心理结构
        3.1 卫匡国的他者视角和西方心理
        3.2 塞特尔笔下的中国战事与西方爱情
结语
附录一: 中国关于《鞑靼战纪》17世纪出版的各版本馆藏表
附录二: 《鞑靼战纪》各版本书影
    2.1 1654年拉丁文本书影
    2.2 1654年英文译本书影
    2.3 1655年荷兰文译本书影
    2.4 1654年德文译本书影
    2.5 1654年意大利文译本书影
附录三: 《鞑靼中国之征服》书影
参考文献
后记


【参考文献】:
期刊论文
[1]向近代早期的英语读者介绍中国:17世纪卫匡国《鞑靼战纪》的英译研究[J]. 康士林.  比较文学与世界文学. 2015(02)
[2]十七世纪伟大的人文科学家卫匡国传——纪念卫匡国诞辰400周年[J]. 徐明德.  浙江学刊. 2014(06)
[3]卫匡国及其汉学名著《鞑靼战纪》[J]. 郑辉.  新世纪图书馆. 2009(02)
[4]本世纪中国学者对马尔蒂尼(卫匡国)介绍和研究[J]. 顾卫民.  社会科学. 1994(09)
[5]意大利汉学家卫匡国墓地考[J]. 徐明德.  历史研究. 1981(04)



本文编号:3516129

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/3516129.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7fdbd***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com