自媒体、瘾及欲望生产力
发布时间:2018-05-27 18:31
本文选题:已知条件 + 汉语翻译 ; 参考:《探索与争鸣》2017年07期
【摘要】:正微信公众号是自媒体的技术平台之一种,问题的关键是:什么是自媒体(WE media)。汉语翻译中"我们"被"自"这个字所取代,更准确的翻译应该综合两者。一个代数式表达的就是,媒介提供了已知条件:自发、自主、自编、自演,全部的个人主义内涵已经外化成技术了——精神就是实体,黑格尔应该喜欢我们这个时代——现在要求解的X即"we"。一个未知的共同体正在到来,当代哲学家们把这称为"后人类"。我们也已经感觉到了这奇妙的晦暗的
[Abstract]:Zheng WeChat Public ID is one of the technology platforms for self-media. The key question is: what is self-media? In Chinese translation, the word "we" is replaced by the word "self". A more accurate translation should combine the two. An algebraic expression is that the media provides the known conditions: spontaneous, autonomous, self-editing, self-acting, all individualistic connotations have been externalized into technology-the spirit is the entity. Hegel should like our time-the X we are now trying to solve. An unknown community is coming, and contemporary philosophers call it a post-human. And we've already sensed this wonderful gloom.
【作者单位】: 同济大学;
【分类号】:B842;G206
,
本文编号:1943305
本文链接:https://www.wllwen.com/xinwenchuanbolunwen/1943305.html