《中庸》英译与传播研究
【学位授予单位】:厦门大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;G206
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 穆正礼;;目的论视角下辜鸿铭儒经英译策略探析[J];语文学刊(外语教育教学);2015年07期
2 任运忠;;明清传教士译介儒经史论[J];兰台世界;2015年10期
3 訾晴;;厚翻译与中国英语——中国典籍英译策略研究[J];语文学刊(外语教育教学);2015年02期
4 张青;;刘宓庆翻译美学视域下的《中庸》翻译——基于词汇层面[J];昭通学院学报;2014年06期
5 张江云;;《中庸》重点篇章的英译对比研究[J];海外英语;2014年18期
6 邓联健;;从柯大卫英译《四书》“点评”看新教传教士之“译儒攻儒”[J];外语学刊;2014年02期
7 李乐;;“中庸”一词英译的哲学反思[J];常州工学院学报(社科版);2013年01期
8 朱倩茹;;“四书五经”在英语世界的译介与传播要览[J];华西语文学刊;2012年02期
9 罗选民;杨文地;;文化自觉与典籍英译[J];外语与外语教学;2012年05期
10 李玉良;;论全球化语境下儒家思想的对外传播——问题与策略[J];青海社会科学;2012年05期
相关博士学位论文 前2条
1 郭磊;新教传教士柯大卫英译《四书》之研究[D];北京外国语大学;2014年
2 杨静;美国二十世纪的中国儒学典籍英译史论[D];河南大学;2014年
相关硕士学位论文 前9条
1 段慧玉;文化操纵理论视角下理雅各《中庸》英译本研究[D];重庆师范大学;2015年
2 杨凯;后殖民视域下的陈荣捷哲学典籍英译研究[D];浙江师范大学;2014年
3 钱艳;文化过滤视角下《中庸》两英译本比较研究[D];重庆大学;2013年
4 王鹏;论辜鸿铭的个性对其翻译实践的影响[D];广西民族大学;2013年
5 经晶;互文性视角下的辜鸿铭之《中庸》英译文本研究[D];广西民族大学;2011年
6 丁水芳;后殖民翻译理论视角下《中庸》英译研究[D];长沙理工大学;2011年
7 李佳;对外翻译和文化输出[D];中央民族大学;2010年
8 姚志奋;翻译适应选择观照下的辜鸿铭儒经英译[D];长沙理工大学;2009年
9 刘道岭;《中庸》的哲学思想[D];山东大学;2006年
,本文编号:2651380
本文链接:https://www.wllwen.com/xinwenchuanbolunwen/2651380.html