当前位置:主页 > 社科论文 > 新闻传播论文 >

从口罩、“封城”的理解差异谈外宣自觉

发布时间:2021-01-29 21:54
  <正>东西方对口罩与"封城"的态度2020年蔓延全球的新冠肺炎疫情中,东西方对戴口罩和"封城"的不同态度在网络上引起热议。意大利疫情初期,一名议员戴着口罩开议会,结果被群嘲;欧洲多国都出现华人戴口罩遭受歧视、谩骂的事件;2月初泰国公共卫生部长阿努廷痛斥不戴口罩的西方游客,表示这种行为将他人置于危险之中,应该被驱逐出境;瑞 

【文章来源】:青年记者. 2020,(19)北大核心

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
东西方对口罩与封城的态度
口罩与封城的中英文意涵
外宣从自主到自觉


【参考文献】:
期刊论文
[1]马礼逊《华英字典》日常用语和俗语收译研究[J]. 李伟芳.  跨语言文化研究. 2015(00)
[2]晚清汉英、英汉双语词典编纂出版的兴起与发展[J]. 元青.  近代史研究. 2013 (01)
[3]中庸思维的概念、测量及研究述评[J]. 梁果,李锡元,陈思,李云.  珞珈管理评论. 2012(02)
[4]是译“龙”为“虎”,还是译“虎”为“龙”?——从译“龙”为“虎”的臆断解读文化对翻译研究的影响[J]. 柘兰.  文教资料. 2012(14)
[5]从龙文化看龙的英译[J]. 蒋红红.  华侨大学学报(哲学社会科学版). 2003(02)
[6]“龙”的英译[J]. 李玲.  吉首大学学报(社会科学版). 1993(01)



本文编号:3007672

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/xinwenchuanbolunwen/3007672.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1fd3c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com