论《灵山》法文版在欧洲的接受
[Abstract]:At the end of 2000, Gao Xingjian, a French Chinese writer, won the Nobel Prize for Literature for his novel Lingshan. For Chinese literary circles, the Nobel Prize is not only an irresistible temptation, but also a great challenge. However, when the Chinese-speaking reader circle unfamiliar writer with his "Lingshan" to the world through such a privilege, to make the focus of the country re-focus. But at present, the research on Lingshan is mainly focused on the analysis of Chinese version and French version. The purpose of this paper is to use the reception aesthetics theory of the German literary critic Joss, through the text analysis of the two editions of China and France, to explain why the French version of Lingshan has been successful in France from the angle of cultural acceptance and literature. "Lingshan is an unparalleled, rare literary masterpiece." The preface of the thesis focuses on analyzing the image of Gao Xingjian and the background of Lingshan, and then briefly describes the source of translation between the translator No l Dutrait and the French version of Lingshan. For oriental literature, first-class creation must also have a first-class translation. The first part mainly discusses the theory of reception aesthetics and its influence on literary translation. The second part makes a detailed introduction to the background of Lingshan, author Gao Xingjian and translator No l Dutrait, which lays the groundwork for the third part. The third part analyzes the reason why the French version Lingshan is successful in France and the reason why it won the prize according to the theory of the first part. The innovation of this paper lies in the analysis of the research text from the perspectives of translation and literature, in an attempt to describe the "incomparable" part of Lingshan. And how the translator makes the native elements of Chinese text (such as the unknown folk custom in southwest China) get the recognition of the western readers, which is also the focus of the paper. Finally, the paper draws the conclusion that the French version of Lingshan is both "consistent" and "surpassing" the literary aesthetics of western readers, and has been favored by Swedish Academy of Arts. From this we know that Chinese culture and literature in order to "go out" well not only needs its own typical Chinese characteristics of the content and Western writing techniques of the combination, but also need a proper translation.
【学位授予单位】:中国海洋大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:I565.074
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 姜深香,王殿文;个性经验的物化——浅谈《灵山》[J];中山大学学报论丛;2001年02期
2 刘姝,姜红明;论《灵山》与中国人的诺贝尔文学奖情结[J];理论月刊;2003年01期
3 李兆忠;“空中飞人”的投机性[J];文学自由谈;2001年01期
4 王文初;有关高氏获奖的几篇文章读后[J];文学自由谈;2001年04期
5 金介甫,彭京;屈原、沈从文、高行健比较研究[J];吉首大学学报(社会科学版);2003年03期
6 杜威·佛克马,王浩;无望的怀旧 重写的凯旋[J];云南大学学报(社会科学版);2004年05期
7 郑凡夫;2000年诺贝尔文学奖备忘录[J];文艺理论与批评;2001年01期
8 余杰;二十世纪中国文学的双子星座——沈从文和高行健文学道路之比较[J];社会科学论坛;2002年10期
9 姚新勇;艺术的高蹈与政治的滞累——高行健两部长篇小说评论[J];海南师范学院学报(社会科学版);2004年01期
10 左晓光;过年记[J];语文教学与研究;2003年17期
相关会议论文 前2条
1 胡世祯;;《资本论》第一卷法文版的出版经过[A];用科学发展观统领中国经济发展——全国高校社会主义经济理论与实践研讨会第十九次大会论文集[C];2005年
2 史来平;;呕心沥血四十年,光辉灿烂照人间——简述《资本论》的写作和传播[A];陕西省《资本论》研究会2008年学术年会论文集[C];2008年
相关重要报纸文章 前10条
1 程洁;从落叶归根到落叶生根[N];人民日报海外版;2003年
2 本报记者 王玉梅;中华文化“走出去”的幕后英雄[N];中国新闻出版报;2011年
3 本报记者 舒晋瑜;苏童:每部作品都有自己的命运[N];中华读书报;2010年
4 记者 张晶;版权贸易连年实现顺差[N];江西日报;2010年
5 记者 王玉梅;现代出版社《中国元素》系列输出法国[N];中国新闻出版报;2010年
6 鲁大智;现代出版社与墨兰出版举行版权输出签约仪式[N];中华读书报;2010年
7 德国汉诺威大学 李文潮;传译儒家学说的拉丁文巨著[N];中国社会科学报;2010年
8 刘雪婷 北京大学人类学系;“经济意识形态”的彻底胜利:《从曼德维尔到马克思》[N];中国社会科学报;2010年
9 ;中国青年出版总社海外办社迎来收获[N];中国图书商报;2011年
10 本报记者 康慨;美国往事拉开法国文学回归季大幕[N];中华读书报;2011年
相关博士学位论文 前5条
1 张璐;回归自然[D];南京大学;2013年
2 程静;中西创世纪神话对比研究[D];武汉大学;2010年
3 孙雪薇;简析中法文语篇建构的篇章性标准及其运用[D];上海外国语大学;2013年
4 中英伦葩;让·雅克卢梭《遐思录》中的水与山及其道家思想[D];武汉大学;2010年
5 文雅;波德莱尔与中国新诗[D];武汉大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 隋亚楠;论《灵山》法文版在欧洲的接受[D];中国海洋大学;2013年
2 李彩虹;流亡与探求的追寻之旅[D];西北大学;2007年
3 宋德扬;第二人称叙述与叙事交流[D];首都师范大学;2008年
4 龙珊珊;作为“内容”的语言[D];南京大学;2011年
5 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年
6 梁燕;兰波在中国的接受研究[D];四川外语学院;2012年
7 刘晶晶;皮埃尔·让·雷米作品中的北京形象[D];外交学院;2013年
8 吴瑶;口译中的话语重建[D];华东师范大学;2010年
9 洪宏;轻浮表面下的沉重意义[D];外交学院;2010年
10 张婷;浅析阿兰•;罗伯—格里耶新小说作品[D];西安外国语大学;2011年
本文编号:2453126
本文链接:https://www.wllwen.com/yingmeiwenxuelunwen/2453126.html