当前位置:主页 > 文艺论文 > 英美文学论文 >

《小说月报》(1921-1931)俄国文学译介研究

发布时间:2021-01-22 20:43
  《小说月报》(19101931)是中国现代文学史上重要的大型文学刊物。1921年经沈雁冰(茅盾)革新后,它成为新文学的重要期刊,特别重视对外国文学的译介。其中,又以俄苏文学成为其译介的首选,在外国文学的译介中所占比例最重。本文探讨的就是革新后的《小说月报》(1921-1931)中俄国文学的译介部分。这篇论文的导论部分,说明论文选题的依据、重要性,陈述论文期望取得的效果。第一章,考察《小说月报》(1921-1931)俄国文学译介的背景:《小说月报》对外国文学的译介,学界对《小说月报》的外国文学译介进行研究的学术成果,“五四”前俄国文学译介在中国的基本情况。第二章,具体描述《小说月报》(1921-1931)俄国文学译介的内容:对这十一年间的俄国文学译介进行历时性综述,叙述革新后《小说月报》的第一个号外《俄国文学研究》。第三章,试图对《小说月报》(1921-1931)的俄国文学译介作出评价:思想上,担当中国文学的“精神导师”;艺术上,成为中国文学的“美的典范”。结语是全文的总结:认为革新后的《小说月报》在注重俄国文学社会功用价值的同时,没有忽视俄国文学的艺术审美价值。 

【文章来源】:暨南大学广东省 211工程院校

【文章页数】:85 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
目录
导论
第一章 《小说月报》(1921-1931)俄国文学译介的背景
    一 译介概述:《小说月报》外国文学译介概述
    二 研究综述:《小说月报》外国文学译介研究综述
    三 前期译介:"五四"前的俄国文学译介
第二章 《小说月报》(1921-1931)俄国文学译介的内容
    一 纵向梳理:《小说月报》(1921-1931)俄国文学译介历时性综述
    二 专集介绍:《小说月报》号外之《俄国文学研究》
第三章 《小说月报》(1921-1931)俄国文学译介的评价
    一 精神导师:"为人生"指向下中国文学与俄国文学的共鸣
    二 美的典范:批判现实主义传统下俄国文学的审美价值
结语
注释
参考文献
附录
    附录一 《小说月报》(1910-1920)俄国文学译介作品
    附录二 《小说月报》(1921-1931)俄国文学译介作品
    附录三 《小说月报》(1921年9月)第12卷号外《俄国文学研究》
在学期间发表论文清单
后记



本文编号:2993882

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/yingmeiwenxuelunwen/2993882.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c5308***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com