当前位置:主页 > 社科论文 > 哲学论文 >

泰文书籍中的孔子

发布时间:2024-05-09 00:06
  若讲到现代许多泰国人知道的中国古代著名的哲学家,孔子肯定是排行第一或第二的。不过,一般的泰国人可能只是听到过“孔子”的名字而已,少数之人才真正知道,到底孔子是怎么样的人。虽然在中国,孔子享有两千多年的盛名,但是在泰国,之前“孔子”这个词,只流传在泰国华侨、华人之中。孔子与儒家思想对泰国本地人毫无任何影响。虽然历史上说,中泰两国有着千余年相互交往的历史,可是也是一条曲曲折折的道路,大约从1964年以来,泰国学者渐渐对中国哲学产生了兴趣,尤其是孔子与儒家思想。他们开始将关于孔子与儒家思想的中文书籍及英文书籍翻译成泰语,例如:《孔子的故事》,这本书是由Sin Wiphawasu将李长之的《孔子的故事》翻译成泰语而来的,接下来是《中国思想与文化的来源》(上)和(下),这套书是由Prof. Special Chamnong Thongprasert将Wm. Theodore de Bay的《Sources of China Tradition》翻译成泰语而来的。这些书的出现,使许多泰国人慢慢认识了孔子,了解了儒家思想,因此它的范围比以前更大,不仅仅表现在泰国华侨、华人的思想与生活之中,而且还进入...

【文章页数】:57 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
致谢
内容摘要
英文摘要
第一章 绪论
    1.1 本文的研究背景与意义
    1.2 相关研究综述
    1.3 主要议题与研究方法
第二章 儒家思想传入泰国的情况
    2.1 泰国早期交往与儒学的传入
    2.2 泰国文化对儒家八字美德的吸收与融合
第三章 泰文书籍中的孔子
    3.1 涉及孔子的泰文书籍
    3.2 泰文书籍中的孔子形象
    3.3 泰国学者看孔子思想的角度
第四章 结论
参考文献
作者简历



本文编号:3968022

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/zhexuezongjiaolunwen/3968022.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户67b67***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com