法律术语的社会符号学阐释——以“通常居
发布时间:2018-07-15 20:58
【摘要】:法律术语经常被认为是一种封闭性话语,无需借助其他外在文本而可以独立存在。文章通过对香港外佣案件中"通常居住"这一表述的实证分析并结合相关案例的讨论,从社会符号学的视角来审视法律术语的建构、解构以及重构,从而揭示法律术语的出现、发展具有一定的时空性。特定法律术语含义的建构具有一定的社会性,而术语某一既定的含义也会随着社会的发展变化而被解构,而这解构的过程又是新一轮的建构,即重构。法律解释不是纯粹的解释方法应用,而是不同社会主体之间对话的过程和结果。文章表明,从社会符号学的视角来审视法律解释活动、法学方法论具有很强的理论研究价值和实践解释能力。
[Abstract]:Legal terminology is often regarded as a closed discourse that can exist independently without the help of other external texts. Through the empirical analysis of the expression "ordinary residence" in the cases of foreign domestic helpers in Hong Kong and the discussion of relevant cases, this paper examines the construction, deconstruction and reconstruction of legal terms from the perspective of social semiotics, thus revealing the emergence of legal terms. Development has a certain time and space. The construction of the meaning of a particular legal term has a certain sociality, and a given meaning of the term will also be deconstructed with the development of society, and the process of deconstruction is a new round of construction, that is, reconstruction. Legal interpretation is not a pure application of interpretation methods, but a process and result of dialogue between different social subjects. The article shows that the methodology of law has strong theoretical research value and practical interpretation ability to examine legal interpretation from the perspective of social semiotics.
【作者单位】: 浙江工商大学外国语学院;
【基金】:国家社会科学基金项目“基于平行语料库的法律翻译研究”(15BYY012)
【分类号】:D921.9;D925.1
本文编号:2125361
[Abstract]:Legal terminology is often regarded as a closed discourse that can exist independently without the help of other external texts. Through the empirical analysis of the expression "ordinary residence" in the cases of foreign domestic helpers in Hong Kong and the discussion of relevant cases, this paper examines the construction, deconstruction and reconstruction of legal terms from the perspective of social semiotics, thus revealing the emergence of legal terms. Development has a certain time and space. The construction of the meaning of a particular legal term has a certain sociality, and a given meaning of the term will also be deconstructed with the development of society, and the process of deconstruction is a new round of construction, that is, reconstruction. Legal interpretation is not a pure application of interpretation methods, but a process and result of dialogue between different social subjects. The article shows that the methodology of law has strong theoretical research value and practical interpretation ability to examine legal interpretation from the perspective of social semiotics.
【作者单位】: 浙江工商大学外国语学院;
【基金】:国家社会科学基金项目“基于平行语料库的法律翻译研究”(15BYY012)
【分类号】:D921.9;D925.1
【相似文献】
相关期刊论文 前2条
1 左瑞芳;刘丰;徐亚军;;从社会符号学视角解读奥巴马竞选海报[J];江苏外语教学研究;2009年01期
2 ;[J];;年期
相关博士学位论文 前1条
1 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 李彤;从社会符号学视角看小说《狼图腾》的英译[D];天津大学;2014年
2 张浩;社会符号学视角下《水浒传》人物名号翻译缺失和补偿研究[D];合肥工业大学;2015年
3 刘雨乐;《杭州运河旅游》汉英笔译报告:旅游景点英译信息缺失初探[D];浙江工商大学;2015年
4 刘肖叶;社会符号学视域下西班牙语文学汉译的困难和策略探究[D];吉林大学;2016年
5 沈玉明;社会符号学翻译方法在《枪》的汉译中的应用[D];南京大学;2016年
6 张黎;社会符号学视角下杨必《名利场》汉译研究[D];湖南师范大学;2016年
7 韩琳;从社会符号学角度探讨中餐菜名的英译[D];河北大学;2010年
8 骈柯圻;社会符号学视角下的《朝花夕拾》英译本研究[D];苏州大学;2012年
9 谭娟;从社会符号学角度看《红楼梦》中颜色词的英译[D];中南大学;2010年
10 李芳芳;社会符号学视阈下珍妮凯利和茅国权《围城》翻译研究[D];中南大学;2009年
,本文编号:2125361
本文链接:https://www.wllwen.com/falvlunwen/susongfa/2125361.html