当前位置:主页 > 管理论文 > 品牌论文 >

外国化妆品品牌名称的汉译策略

发布时间:2023-03-05 21:41
  中国现已成为全球第二大化妆品消费国,各国化妆品品牌争相涌进中国市场;同时,近年来中国化妆品品牌也有走向世界的自信态势。而中外文化存在巨大差异,品牌方在进行名称翻译的时候不得不慎重考虑,是该"忠实"地保留品牌名称的原汁原味,还是为了迎合市场选择"创造性叛逆"呢?该文列举了中国市场上多个外国知名化妆品品牌名称,通过对比其原名称和汉译名称,分析其翻译策略,旨在为外国品牌名称的汉译拓宽思路,同时也为中国品牌"走出去"提供一些灵感。

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
1 概述
2 关于“创造性叛逆”理论
3 外国化妆品品牌名称汉译的“忠实”表现
    3.1 忽略含义,谐音对译
    3.2 外语人名通用汉语
4 外国化妆品品牌名称汉译的“创造性叛逆”表现
    4.1 谐音匹配汉语中美好意象词
    4.2 大胆创造,采用四字格
5 中国化妆品品牌如何“走出去”
6 结束语



本文编号:3756971

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/pinpaiwenhualunwen/3756971.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户54d6e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com