安徽诺汉人力资源有限公司网页翻译实践报告
发布时间:2021-06-17 18:34
随着中国经济的飞速发展和互联网领域的突飞猛进,我国已经成为拉动全球经济的重要引擎之一。经济全球化一定程度上带动了劳务全球化,因此提供劳务输出的人力资源公司也日益渐增。由于互联网逐渐成为国际商务交流的重要平台,人力资源公司英文版网站是国外用工单位了解该企业的窗口。可见,准确流畅的网页翻译对于人力资源国际合作至关重要。实践报告选取的是安徽诺汉人力资源管理有限公司的官方网页.包括网站首页、服务项目、企业文化、海外项目以及诚邀加盟多个页面,从诸多方面详细介绍了该公司的概况和服务项目。报告主要从四个方面对诺汉人力资源公司企业网站翻译实践进行阐述:第一部分是引言;第二部分是翻译任务介绍.包括翻译任务信息,文本内容,以及翻译任务要求:第三部分重点介绍企业网站翻译过程,包括译前准备、译中处理以及译后校审;第四部分从词汇和句子两个层面对翻译实践中重点案例分析,词汇分为专业术语、词性转换和四字格词语,句子分为无主句和重复句;报告最后部分是翻译实践总结,包括网页翻译实践中翻译策略和方法的选择,网页翻译人员需具备的素质,以及翻译实践中的不足。此次翻译实践是在金堤等效论的指导下完成的。报告表明,企业网站翻译需要...
【文章来源】:天津财经大学天津市
【文章页数】:55 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
内容摘要
Abstract
第一章 引言
第二章翻译任务简介
2.1 任务信息
2.2 任务要求
第三章 翻译过程
3.1 译前准备
3.1.1 文本分析
3.1.2 翻译辅助工具准备
3.1.3 翻译理论准备
3.1.4 平行文本的准备
3.2 翻译过程
3.2.1 专业术语翻译的统一
3.2.2 翻译计划执行情况
3.3 译后阶段
3.3.1 翻译人员自我校审和互相校审
3.3.2 翻译文本格式统
第四章 企业网站翻译实践总结
4.1 词汇翻译
4.1.1 专有名词的翻译
4.1.2 词性转换
4.1.3 四字格词语翻译
4.2 长难句翻译
第五章 翻译实践总结
5.1 企业网站翻译策略和方法总结
5.1.1 等效论指导下翻译策略的选择
5.1.2 企业网站翻译的方法
5.2 网页翻译人员需具备的素养
5.2.1 实践出真知
5.2.2 广博的知识面
5.2.3 严谨的工作作风
5.3 翻译实践中存在的不足
参考文献
致谢
附录1
附录2
本文编号:3235708
【文章来源】:天津财经大学天津市
【文章页数】:55 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
内容摘要
Abstract
第一章 引言
第二章翻译任务简介
2.1 任务信息
2.2 任务要求
第三章 翻译过程
3.1 译前准备
3.1.1 文本分析
3.1.2 翻译辅助工具准备
3.1.3 翻译理论准备
3.1.4 平行文本的准备
3.2 翻译过程
3.2.1 专业术语翻译的统一
3.2.2 翻译计划执行情况
3.3 译后阶段
3.3.1 翻译人员自我校审和互相校审
3.3.2 翻译文本格式统
第四章 企业网站翻译实践总结
4.1 词汇翻译
4.1.1 专有名词的翻译
4.1.2 词性转换
4.1.3 四字格词语翻译
4.2 长难句翻译
第五章 翻译实践总结
5.1 企业网站翻译策略和方法总结
5.1.1 等效论指导下翻译策略的选择
5.1.2 企业网站翻译的方法
5.2 网页翻译人员需具备的素养
5.2.1 实践出真知
5.2.2 广博的知识面
5.2.3 严谨的工作作风
5.3 翻译实践中存在的不足
参考文献
致谢
附录1
附录2
本文编号:3235708
本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/renliziyuanguanlilunwen/3235708.html