从营销视角谈茶产品的英译
发布时间:2018-01-08 13:00
本文关键词:从营销视角谈茶产品的英译 出处:《福建茶叶》2017年05期 论文类型:期刊论文
【摘要】:改革开放以来,我国茶产品迅速涌入国际市场,选择何种翻译方式来促进营销就成为茶企面临的重大问题。本文以营销为理论视角,首先介绍了该视角下应当遵循的翻译原则,而后探讨了中西方茶产品包装说明的基本差异,最后则从增译法、省译法和意译法三个方面分析了营销视角下基于不同语境所要采取的英译方法,以期为后续茶产品翻译工作提供借鉴。
[Abstract]:Since the reform and opening up, Chinese tea products have rapidly poured into the international market. The choice of translation to promote marketing has become a major problem faced by tea companies. This paper takes marketing as the theoretical perspective. This paper first introduces the translation principles to be followed from this perspective, then probes into the basic differences between Chinese and Western tea packaging instructions, and finally introduces the method of increasing translation. This paper analyzes the English translation methods based on different contexts from the perspective of marketing in order to provide a reference for the subsequent translation of tea products from three aspects: the provincial translation method and the free translation method.
【作者单位】: 河北政法职业学院国际交流系;石家庄信息工程职业学院;
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 改革开放以后,特别是加入世界贸易组织以来,我国与世界各国的联系愈加密切,越来越多的民族产品借助国际贸易这一通道进军海外市场,并凭借其独特的文化魅力获得了国外消费者的广泛喜爱。如何传达茶产品所承载的茶文化、提升产品的文化价值,从而吸引消费者的目光、刺激购买行为,
本文编号:1397181
本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/yingxiaoguanlilunwen/1397181.html