数字技术驱动下的口译教学研究——《数字化时代的口译员教育:创新、进入和改变》评析
本文选题:口译教学 切入点:数字化教育 出处:《上海翻译》2017年05期 论文类型:期刊论文
【摘要】:技术是人的延伸和拓展。数字技术给口笔译人才培养带来重大机遇和挑战。Suzanne Ehrlich和Jemina Napier主编的《数字化时代的口译员教育:创新、进入和改变》一书汇聚了全球多位杰出口译服务和口译教学工作者在数字化口译教育方面的思考与实践。这些研究成果展示了互联网、云计算、大数据、语料库、人工智能等新一代信息技术在口译教学中的应用,树立了数字化口译教育的新理念,介绍了多种立体化、多模态口译教学方法和技术工具,彰显了手语翻译教学与研究的重要性。在口译师资队伍建设、口译教学模式改革、口译学习观念和学习方法更新等方面,为国内学界提供了非常有益的借鉴。
[Abstract]:Technology is the extension and expansion of human beings. Digital technology brings great opportunities and challenges to the training of translators and interpreters. Suzanne Ehrlich and Jemina Napier, ed., "interpreter Education in the Digital Age: innovation," "entering and changing." the book brings together the thinking and practice of many outstanding interpreters and interpreters from around the world in digital interpretation education. These research results show the Internet, cloud computing, big data, corpus, The application of new generation of information technology, such as artificial intelligence, in interpreting teaching has set up a new concept of digital interpretation education, and introduced a variety of three-dimensional, multi-modal interpretation teaching methods and technical tools. It shows the importance of sign language translation teaching and research, and provides a very useful reference for domestic scholars in the construction of interpretation teachers, the reform of interpretation teaching mode, the renewal of interpretation learning concepts and learning methods.
【作者单位】: 华中农业大学;浙江大学;广东外语外贸大学;
【基金】:教育部人文社会科学研究青年基金项目“翻译书评:理论建构与任务研究”(15YJC740047) 中国博士后科学基金特别资助(2017T100619)的阶段性研究成果
【分类号】:G434;H059-4
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 钱铭;;浅谈口译教学中的笔记训练[J];云南财贸学院学报(社会科学版);2006年02期
2 赵俊卿;;口译教学五原则[J];中国高新技术企业;2007年09期
3 詹成;;中国口译教学三十年:发展及现状[J];广东外语外贸大学学报;2010年06期
4 陈慧华;;论口译教学中的数字口译训练[J];重庆三峡学院学报;2012年05期
5 沈国荣;;论高校口译教学存在的不足及改进措施[J];学理论;2012年34期
6 穆雷;口译教学──方兴未艾的事业[J];中国科技翻译;1999年02期
7 穆雷;第二届全国口译理论与口译教学研讨会在广州召开[J];中国翻译;1999年01期
8 葛艳;;口译教学研究之我见[J];佳木斯大学社会科学学报;2006年03期
9 张蓉;;口译教学策略初探[J];浙江教育学院学报;2006年04期
10 郑鸿颖;;论大学本科口译教学的定位及方法[J];西南交通大学学报(社会科学版);2006年04期
相关会议论文 前5条
1 李和庆;;口译教学选材的鹰架原则[A];语言与文化研究(第十二辑)[C];2013年
2 吉灵娟;;功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
3 朱珠;;翻译专业本科创新性口译教学初探——模拟国际会议[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
4 陈静;;从“口译能力”与“译员能力”的对比浅谈口译教学训练[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
5 赵丹;;基于语料库的口译教学研究[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 章礼玲;以市场为导向的MTI口译教学模式[D];西南科技大学;2015年
2 彭科明;计算机辅助口译教学软件在交替传译训练中的应用及效果[D];广东外语外贸大学;2016年
3 赵妍红;合作学习在口译教学中的应用研究[D];山东师范大学;2011年
4 刘玉萍;“3P”口译教学模式中的译前准备环节对维汉口译教学的启发[D];新疆师范大学;2012年
5 朱钧冉;电话口译对口译教学的新要求[D];上海外国语大学;2010年
6 卫瑾;口译教学问题探讨[D];上海外国语大学;2004年
7 冯雪;跨文化交际下的口译教学研究[D];大连海事大学;2012年
8 安海英;论学习性评价在本科口译教学中应用的可能性[D];辽宁师范大学;2011年
9 闫天洁;对口译教学现状的观察与思考[D];中国海洋大学;2003年
10 法小虎;口译教学中同伴反馈有效性的实证研究[D];中南大学;2014年
,本文编号:1570362
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/jiaoyutizhilunwen/1570362.html