当前位置:主页 > 教育论文 > 教师素养论文 >

计算机辅助笔译教学系统的设计与实现

发布时间:2020-04-28 04:54
【摘要】:在经济全球化发展和繁荣的背景下,翻译作为跨文化交际的信息传播手段,发挥的作用越发重要。翻译市场对人才的的需求量越来越大,对人才的素质要求更高,而高校翻译人才的培养速度相对较为缓慢。翻译分为口译和笔译,传统的外语笔译教学模式未能保证学生获取足够的在真实环境下参与实际翻译项目的经验,学生外语翻译方面的实战能力难以得到培养,被动的接受知识,极少进行自主学习及探索。本着更好地培养外语笔译人才的目的,开发一个以计算机为基础并可在移动终端使用,依托网络技术、翻译记忆技术和数据库技术的计算机辅助笔译教学系统,是非常有必要的。以提供一个信息化的自主教学平台。本文研究的课题是在分析国内外计算机辅助翻译软件的发展情况及计算机辅助翻译教学现状的基础上,通过调研广西某地方本科院校笔译课程教学的实际情况及需要,结合现有的一些计算机辅助教学系统,设计实现一个简单实用的计算机辅助笔译教学系统。本文完成的主要工作有以下几项:一、是对所调研的地方本科院校笔译课程教学具体业务情况及笔译教学业务相关流程进行分析,并对整个业务需求进行梳理,从可行性、功能和非功能等方面需求进行了分析。二、是在需求调研的基础上,结合SQL Server 2008数据库技术、B/S结构、MVC开发框架来进行系统功能模块设计和数据库设计。三、是采用ASP.NET开发语言进行系统的实现,通过列出关键代码和画出流程图的方式,介绍了系统一些主要功能模块的实现。在系统开发和实现的过程中,及时进行了软件测试。四、是语料库的构建,根据任课教师教学的实际需要构建了某一领域的语料库,包括术语库和句库。在使用的过程中,可以根据教学需要添加例文等供学生练习实践,如有人力和物力的更大投入,可以对系统进行扩展,构建更多领域的语料库。本课题开发的系统能够辅助学生快速、正确进行双语互译,为学生提供大量的翻译实践的机会,指导学生有效的提高翻译能力及技巧;能够提高教师对学生的监控力度及对作业和考试的管理效率。系统简单实用,基于语料库驱动的互动式笔译教学模式,不受时间和空间的限制,实现了“互联网+教育”的现代化的教学方式。
【图文】:

三层结构,数据访问,表示层


于前端平台的独立开发;服务器负责大部分的后台响应处理,需要高速的处理能力;数逡逑据则独立存放,以便服务器的存取等数据操作,形成三层结构[24]:数据访问层、业务逻逡逑辑层、表示层。B/S的三层结构如图2-1所示。逡逑表示层业务怟辑层数据访问层逦数据库逡逑\邋>g逦I邋\邋?邋/逦n逡逑用户界面包逦业务逻辑包逦数据访问包逦V逦u逡逑图2-1邋B/S的三层结构图逡逑Fig.邋2-邋1邋The邋three-layer邋structure邋diagram邋of邋B/S逡逑在B/S结构模式下,软件应用的业务功能(包拈数据的处理、存储、校验等)完全逡逑5逡逑

用例图,人员需求,系统管理员,用例图


计算机辅助笔译教学系统主要涉及的人员有系统管理员、教师和学生等。涉及的主逡逑要业务Q嚱萄Ч芾怼⑹笛倒芾砗拖低彻芾怼1窘诜治龉δ苄枨螅咳嗽毙枨蠹耙滴裥枨蟆e义舷低车娜玻眨停逃美既缤迹常澹彼尽e义霞企簦拗室虢萄低冲五义辖萄л牙礤义希危掊澹瑰义希低彻芾恚埃蓿啊ⅲ赍义希В蓿颍剑剑剑颍颍裕蓿蓿辏蓿掊蜗低齿牙碓卞义贤迹常毕低橙玻浚眨停逃美煎义希疲椋纾澹常卞澹裕瑁邋澹眨停体澹酰螅邋澹澹幔螅邋澹洌椋幔纾颍幔礤澹铮驽澹螅螅簦澹礤澹幔洌恚椋睿椋螅簦颍幔簦铮蝈义希常澹常比嗽毙枨蠓治鲥义希保低彻芾碓卞义舷低彻芾碓钡闹饕霸鹗嵌哉鱿低辰性宋凸芾恚U险鱿低车恼T诵校义瞎芾硐低郴∈荨⒔淌把畔⒑腿ㄏ蓿Vは低呈菘庾试窗踩行А>咛灏ㄥ义希保插义

本文编号:2643089

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/jsxd/2643089.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3a7b1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com