基于MobiMooc的口译翻转课堂教学模式研究——以口译技能学习为例
发布时间:2021-04-08 21:43
MTI的设立和发展已为我国培养了一大批专业口笔译人才,但口笔译人才的质量和数量一直未能满足国家经济建设对翻译人才的强烈需求。鉴于此,本文以布鲁姆教育目标分类理论和建构主义学习理论为指导,构建基于MobiMooc的口译翻转课堂教学模式,顺应知识学习的认知规律,突出在社会情境互动中的口译实践翻转学习,提高口译人才培养质量。教学实验表明,该教学模式能通过培养学生的自学能力、反思能力、实践能力和元认知能力来提升口译技能水平。
【文章来源】:外语电化教学. 2018,(06)北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【部分图文】:
MTI口译翻转课堂教学模式构架·76·
【参考文献】:
期刊论文
[1]基于O2O的口译深度翻转学习行动研究[J]. 王洪林. 翻译界. 2018(02)
[2]IVY虚拟现实口译训练模式研究[J]. 刘梦莲. 上海翻译. 2018(05)
[3]互联网+交替传译开放式教学模式研究[J]. 赖祎华,祝伟国. 外语电化教学. 2018(04)
[4]基于MOOC环境的口译教学改革研究[J]. 高云柱,马苏妮. 教育理论与实践. 2018(06)
[5]MTI口译教材编写:问题与展望[J]. 姚斌. 上海翻译. 2017(06)
[6]口译专业教学体系中的语言技能强化——广外口译专业教学体系理论与实践(之四)[J]. 詹成. 中国翻译. 2017(03)
[7]基于SPOC英语专业翻译课程的翻转课堂教学研究[J]. 张苇,陶友兰. 外语电化教学. 2017(02)
[8]基于多模态语料库的口译教学模式研究[J]. 刘剑. 外语电化教学. 2017(02)
[9]国外翻译教学研究:热点、趋势与启示[J]. 张文鹤,文军. 外语界. 2017(01)
[10]口译专业教学体系中的技能教学——广外口译专业教学体系理论与实践(之二)[J]. 王丹. 中国翻译. 2017(01)
本文编号:3126329
【文章来源】:外语电化教学. 2018,(06)北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【部分图文】:
MTI口译翻转课堂教学模式构架·76·
【参考文献】:
期刊论文
[1]基于O2O的口译深度翻转学习行动研究[J]. 王洪林. 翻译界. 2018(02)
[2]IVY虚拟现实口译训练模式研究[J]. 刘梦莲. 上海翻译. 2018(05)
[3]互联网+交替传译开放式教学模式研究[J]. 赖祎华,祝伟国. 外语电化教学. 2018(04)
[4]基于MOOC环境的口译教学改革研究[J]. 高云柱,马苏妮. 教育理论与实践. 2018(06)
[5]MTI口译教材编写:问题与展望[J]. 姚斌. 上海翻译. 2017(06)
[6]口译专业教学体系中的语言技能强化——广外口译专业教学体系理论与实践(之四)[J]. 詹成. 中国翻译. 2017(03)
[7]基于SPOC英语专业翻译课程的翻转课堂教学研究[J]. 张苇,陶友兰. 外语电化教学. 2017(02)
[8]基于多模态语料库的口译教学模式研究[J]. 刘剑. 外语电化教学. 2017(02)
[9]国外翻译教学研究:热点、趋势与启示[J]. 张文鹤,文军. 外语界. 2017(01)
[10]口译专业教学体系中的技能教学——广外口译专业教学体系理论与实践(之二)[J]. 王丹. 中国翻译. 2017(01)
本文编号:3126329
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/wangluojiaoyulunwen/3126329.html