当前位置:主页 > 教育论文 > 学科教育论文 >

英语教学中英汉词典的应用性研究

发布时间:2014-11-22 11:22
    摘要:英语词典在英语教学中居于优势地位,其原版性创造了语言学习的真实环境,交互性提供了中英语文化对接信息,应用性深化了工具书的人本服务功能。同时,电子词典的出现使查阅更加简单化与便携化,但电子词典导致的无关型与依赖型学习风格不利于教学。
 
    关键词:英语词典,英语教学,词典用户,英语文化
 
    20世纪60年代以来,英语教学的不断深入与发展加速了英语词典在教学中的使用。词典的使用大大加快了学习英语的进程,词典的不断发展更新也从侧面印证了英语教学的发展。教学需要与人才培养目标相结合。我国的英语教学进行知识拓展旨在培养学生语言能力,关注中英文化差异,提高学生交际能力,满足学生发展需求[1]。多模态理论视角下体验英语教学是外语教学研究的全新领域,通过多种模态形式创造语言学习的真实语境,带来了学习方式的转变[2]。有证据表明,教师的指导效率高低将决定学生在语言学习中的效果[3]。而英语词典的使用是学生在英语学习中都会面临的问题,学生需要得到有关专业的使用。在这种情况下,如果教师能指导学生熟练掌握和合理使用常用英语词典,增强其词典使用能力,必定会使学生终身受益[4]。
    一、英语词典使用分析
    1.使用的不充分性
    词典的不充分利用性主要体现在使用时呈现出的不均衡现象。学生在英语学习中善于在词典中找寻词语搭配用法,这是词典查阅最频繁的选项。其次是难词、俚语、口语、文化词、功能结构词等的查阅。词语搭配用法的高频查阅是国内词典使用者不具有足够的语言环境所致。学生对词典结构的审阅不足导致使用不充分。学生很少阅读词典正文前的凡例、条目、安排等信息,这使得学生对标签和缩略语认识不足,因而在查阅过程中表现出较大的理解困难。除了查阅人名地名、地理历史信息、不规则动词和度量衡表外,学生较少查阅附录信息,导致他们不能充分利用词典的有效信息。
    2.使用的不满足性释义查阅是英语学习者较强烈的需求。学生由于缺乏对语词用法和词汇的了解,所以在查阅词典时希望词典能够提供必要的解释。一旦词典不能对查阅者生词进行覆盖,无疑会导致学生对该词典的失望。词典释义不足或者收词不全必然会引起不满。尤其是随着时代的发展和进步,越来越多的新词涌入人类的社会生活中,词典作为一种既定的工具,其更新变换速度必然会落后于词汇的产生和发展的速度,词典作为各种词汇的载体,应符合社会的发展,不断地更新与丰富。此外,专业性强的词汇可以进行单独的编排和出版,这样就能满足更多专业人士对英语的需求,减少消耗在查阅词汇方面的时间。
    3.电子词典便携性
    电子词典有效地弥补了上述纸质词典携带不便、更新换代滞后的缺点。电子词典方便快捷,功能繁多,可以收录英汉、汉英等多向查阅的词典,还可能收录同反义词对照、动词时态分析、单词测验等功能。近年推出的电子词典更是有着巨量的收词,例证也较丰富,在某种程度上堪比中型词典功能。比较传统的纸质词典来讲,电子词典的优势是显而易见的,由于功能多样化,可以进一步对所查的词语进行巩固和使用,提升了对词汇的掌握能力。除此之外,一般来说,电子词典在查词语的时候,不需要去翻页,只要求对词义有大体的了解,模糊搜索即可,电子词典是很便易的查阅工具,大大缩短了查单词所需的时间。
    二、英语词典在英语教学中的作用
    1.语法教学中的应用
    英语词典在英语教学中居于主导地位,贯穿着英语学习的始末。英语教学需要引导学生关注词典标注。词典中包含了较为充足的语法信息。传统词典标注语法包括注释、代码、短文和自然陈述。其中注释通俗易懂,代码醒目简洁,短文背景知识深厚,自然陈述简单明了。词典中存在的标注系统在很大程度上辅佐了英语语法教学。
    2.翻译教学中的应用
    英语翻译教学需要词典的辅助。教学离不开词典等工具书。翻译教学质量的优劣与词典大有关系。学生在学习翻译的过程中,存在着词典使用不当的问题。因此,教师应在翻译教学中有针对性地给学生以指导[5]。通常,学生在进行翻译的时候,遇到不熟悉或者不认识的词语就会去查阅工具词典,然而,学生在查阅过程中并不经常对词典上的词义进行分析和内化,只是进行简单的套用。造成的后果就是,词语在句子中的释意是正确的,但完整句子的翻译却很生硬,甚至不合理。教师应该在翻译查阅词语的过程中进行对词汇意思筛选技巧和具体内化的内容教授,这样就能避免学生在选择具体词汇释意时的模糊性。
    三、英语教学中英语词典的多样性分析
    词典多样性有利于英语教学。教师在教学中应引导学生接受词典的多样性,实现四个联合:综合性词典与专业词典联合使用;新词典与传统词典的联合使用;双语词典与英语词典的联合使用;中型词典与大型词典的联合使用。这样词典就可以给学生展现一个崭新的窗口,从根本上提升学生自主学习、自主查阅文献的能力,更好地实现素质教育。
    1.英语词典原版性创造语言学习真实环境
    英语词典有利于语言环境的创造。单语和双语词典有其各自不同的角色。前者在词汇记忆和理解便利方面具有优势,而后者在摆脱母语干扰和创造语言学习真实环境方面具有独厚条件。学生在使用两种词典之前,要明确其使用目的,确保在最短的时间内进行词汇检索。通常对于初学者,双语词典有助于他们对词汇的认识和理解,进而在短期内具备使用词语的能力;反之,对于较高程度的英语学习者来讲,双语词典具有一定的限制性,相反,纯英文的词典则满足他们对英语思维的要求。
    词典原版性利于翻译教学的开展。在英语教学中,相当数量的学生对英语词典在翻译中的作用没有给予足够的重视。翻译教学质量优劣虽然涉及语言功底深厚与否、翻译技巧运用恰当与否等因素,但如果学生不能够从词和短语层面充分利用英语词典,就会出现拙译、误译或错译现象。这种翻译教学中对词典认知的不足需要引起关注。翻译的基础是词汇的认知,了解,掌握,接着才能融会贯通的对篇章进行另一语言的转换。这是一个对词汇越来越高的过程,对不认识的词语学习循序渐进的过程,因此,教师需要在翻译教学中结合学生实际情况进行词典使用指导,建议学生经常使用各种对英语教学有益的词典,如双语词典、英语词典、汉语词典,以及其他专门的工具书,如百科全书等,丰富课内外知识,拓展词汇面。
    2.英语词典交互性提供中英语文化对接信息
    词典通常具有语言文化方面的信息。英语学习词典的编撰中,要提高和加强词典用户的语言和文化感悟能力。虽然英语本族语词典用户对这类文化信息较为熟知,一般不需要过多涉及。但是,作为面向学习者的双语词典则需要提供文化信息。词类的变化使用是一个非常重要的方面,虽然对本族语使用者来说词语跨类使用不是难点,但对学习者来说,词类的变化使用则会引起较多的困难。有效的词典编撰需要包括基本信息、用法展示、俚语分析、禁忌提示、百科词条和发音等项目在词典中的出现不仅是可行的而且应该是必须的。这种安排体现了学生对英语语言文化的强烈兴趣和他们在获取信息时对百科词条的依赖。词典倾向性可提供交互的对接信息。学生在使用词典时关注词典的多维信息,如词与生活的映射关系,词与词的搭配对接关系。这种倾向性是语言世界知识与客观世界知识的对接。词典应该全面地处理语词信息与人类生活和知识中其他方面的信息。
    3.英语词典应用性深化工具书人本服务功能
    英语教学需要以学生为中心,教学的核心是能力培养。词典使用可帮助学生自主解读词义,推进自主学习顺利进行。词义查阅在教学中占据重要地位。英语教学中我们尝试尽可能使用最少的基本词汇来最大限度解读词汇,形成“有限词汇释义无限词汇”的良好英语学习局面。词典的使用需要注意例证的辅助功能。释义往往是抽象的,没有具体的例子进行佐证,学生理解的难度将会加大。相反,合适的例子将帮助使用者理解词义和学习用法。这种词典结构便于学生掌握多义词在例子中的充分释义。英语教学需要关注词典插图对学生的词汇认知影响。便捷直观是插图的主要特点。有时候语言在解释一个词目时能力是很有限的,而恰如其分的插图无疑将带来学习者认知的直接感受,提高查阅者的认知能力。英语单语词典有其独特的功能,但并不能说明双语词典可以弃之一边。由于双语词典在学习者中间利用母语建起了一座桥梁,所以双语词典也是学习外语不可缺少的工具,是基础学习阶段的核心词汇和句法的基石,因此,对于英语非母语的学生而言,使用双语词典是英语学习过程中不可逾越的一个阶段。词典释义的完全化阅读是提高阅读能力的有效手段。词典中词的释义有时是涵括多义项的。根据“最常用在前、最主要在上”的义项分布规则,在翻译教学中,教师应引导学生重点关注排在前面的义项,同时还应该让学生知道在遇到常见义项解释不通时,应查阅后面和下面的非原型解释,力争在该词条较隐蔽的义项中提取到合适的释义,在建议学生查看不同释义的时候,要引导学生结合词组与例句,巩固对词汇不同意思的记忆。
    四、英语词典的使用和教学中的不足与建议
    词典电子化的便利与不足并存。电子词典做工精巧、携带方便、查词快捷,它的普及受到学生们青睐。但是电子词典屏幕大小受到便携的限制,所以,单屏展示的例证数量有限,而且电子词典的释义简单化趋向引发学生理解的不恰当性,尤其在多义词查阅时,显示屏过小导致全部词义的展现需要分好几屏才能显示完毕,释例配备不足,降低了查阅的效率。有研究分析认为,电子词典在基本信息的查阅方面优于纸质词典,但在详细解读和释义配例方面后者优于前者。
    词典无关性与词典依赖性学习风格均不利于教学。如果学生过于自信,认为自己对词或项的把握绝对没有问题,从来不查阅或很少查词典,遇到常用词、熟悉的词时麻痹大意,自以为是地按自己已掌握的词义去翻译,就会出现错误。这种词典无关性学习风格不利于学生吸收更有效的词汇知识。同样,一味依赖词典也容易出现教条主义,导致翻译效率低下,如果释义源于多本词典,必然导致出现无关释义的多重干扰,降低翻译速度。执行“抓大放小”策略,即强化基本词汇记忆以减少查阅词典的频率,拓展生词释义以提高学生的词汇认知,最终实现速度与效率的双赢。
    如何使词典发挥其最本质的作用,主要从以下三大方面进行介绍。第一,简约化,即词典的解释要简单明了。第二,生动化,即词典的解释要生动具体,增加使用者接收知识的能力。第三,顺序化,即在词典编写和排版的过程中,要充分考虑到大多数使用者接受能力,词汇的重点意义,绝不能本末倒置,以偏概全。
    词义包括核心义和附加义,如褒贬义的存在,语体的存在,引申义的存在等。虽然这些特殊的意义通常会在词典中进行非常清楚的标记,但学生往往会忽视这些内容。作为英语教师,我们需要教导学生结合语境使用词典等工具书。也就是说不能教条化使用词典。词典中词的释义是静态的,而教学中的词义是动态的,这就要求学生学会在语境中灵活多变地使用词典。总之,不教条化使用词典,也不排斥使用词典才是英语教学中应该具备的词典使用观。
    英语教学离不开词典。作为一种应用广泛的教学工具,词典能够模拟真实语言环境,提供文化信息,凸显人本功能,是英语学习过程生动、具体、真实。高质量词典是高效率教学的杠杆,优化学习的时间和效果,学生常查阅会受益匪浅。然而,作为一种辅导工具,词典不可避免地具有其局限性,在查询词典的过程中,词汇的意义和内涵变得机械化,甚至是不完整化,这些都将影响对英语的学习和掌握。因此,英语词典是一把双刃剑,应该思考如何正确地使用,使其发挥最大实用价值的关键是持有一个正确的态度,即英语教学应依靠但不依赖词典。
    ———————————————参考文献
    [1]林景英.对在英语教学中进行知识拓展的思考.教育探索,2013(6).
    [2]范玲.多模态理论视角下英语教学的改革.教育探索,2013(7).
    [3]KyriakidesL,ChristoforouC,CharalambousCY.Whatmattersforstudentlearningoutcomes:Ametaanalysisofstudiesexploringfactorsofeffectiveteaching.TeachingandTeacherEducation,2013(36).
    [4]史耕山,陈国华.英语专业学生英语词典使用情况调查.外语研究,2007(1).
    [5]王英姿.英语学生在翻译中使用词典的误区.解放军外国语学院学报,2003(2).
   


本文编号:10135

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/xuekejiaoyulunwen/10135.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e7816***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com