智能手机Smartisan T1发布会汉英同传口译实践报告
本文关键词:智能手机Smartisan T1发布会汉英同传口译实践报告 出处:《华中科技大学》2015年硕士论文 论文类型:学位论文
更多相关文章: 媒体口译 电子消费品 释意理论 认知负荷模型 翻译策略
【摘要】:进入21世纪,全球化早已是不争的事实。随之而来的是大众传媒的日趋国际化,各国间在政治、经济、科技、教育及文娱方面的交流通过媒体不断加强。根据口译场合区分,口译可分为会议口译、商务口译、陪同口译和媒体口译。在传统的会议口译、商务口译和陪同口译等之外,媒体口译近几年也逐渐开始吸引更多的关注。笔者选取北京锤子数码科技有限公司创始人兼首席执行官罗永浩2014年5月20日在北京国家会议厅举行的智能手机Smartisan T1发布会进行模拟同声传译作为此次研究的翻译项目。该发布会在举行之时还在视频网站上进行了同步直播,是典型的媒体场合。本翻译报告是在对源语文本及口译文本的转写文字稿的分析基础上写就的。本报告首先介绍了本次口译实践的背景、内容特点;接下来描述了模拟口译过程,包括译前准备和模拟口译的实施以及译后的质量控制;然后重点分析了模拟口译过程中遇到的问题和难点,在释意理论和认知负荷模型照应下,结合翻译项目中的具体案例,总结翻译过程中运用翻译方法,主要为省略、脱壳、显化与隐化,评价自己的翻译质量;最后基于整体的分析与评价进行经验总结,对于相关情况之下的口译提供可行性建议。
[Abstract]:In the 21st century , globalization has long been an uncontested fact . As a result of the increasing internationalization of mass media , media interpretation has been gradually intensified in recent years . In the context of traditional conference interpretation , business interpretation and accompanied interpretation , this report is a typical media occasion . In the context of traditional conference interpretation , business interpretation and accompanied interpretation , this report is a typical media occasion . The present report is based on the analysis and evaluation of source Chinese and interpretation . Finally , based on the analysis and evaluation of the whole , the author summarizes the experience and offers feasible suggestions for interpretation under relevant circumstances .
【学位授予单位】:华中科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 王煜婷;陈世华;;口译中的文化传达[J];南京工业大学学报(社会科学版);2008年03期
2 袁健;;大学生志愿者在会展口译实践中遇到的问题及对策——以平遥国际摄影展口译实践为例[J];黑河学刊;2011年09期
3 陈红;;口译实践中相关对策的研究[J];安徽文学(下半月);2013年03期
4 杨柳;;口译实践中的公众演讲策略初探[J];海外英语;2012年04期
5 李越然;;充分发挥口译的社会功能[J];中国翻译;1987年02期
6 张伟华;试论口译运行模式与口译实践[J];西安石油学院学报(社会科学版);2001年03期
7 杨玮斌;;论口译实践的三个要素[J];上海翻译;2012年02期
8 黄莺;赵少钦;周青;;民族民间医学国际会议英文口译研究——以第六届大湄公河次区域传统医药交流会口译实践为例[J];中国民族民间医药;2014年07期
9 邓建华;陈新颖;;论英语口译资格证书考试、口译比赛与口译实践[J];青春岁月;2013年15期
10 张敬源,彭漪;口译实践与博士生口语交际能力的培养[J];上海科技翻译;2002年02期
相关会议论文 前1条
1 郭顺;;“脱离原语语言外壳”在口译实践中的应用[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 宋娜;河北大学—宾州印第安纳大学国际学术会议口译实践报告[D];河北大学;2015年
2 张梅;TD-LTE全球发展组织领导委员会电话会议口译实践报告[D];河北师范大学;2015年
3 张梦娇;直隶总督署导游口译实践报告[D];河北大学;2015年
4 张兴;一次商务洽谈会议口译实践报告[D];河北大学;2015年
5 卢杰;一次国际学术会议的口译实践报告[D];河北大学;2015年
6 周莹;莲藏素食禅文化中心陪同口译实践报告[D];河北大学;2015年
7 张晓羽;保定市变压器公司一次印度市场推介商洽会议口译实践报告[D];河北大学;2015年
8 门超;唐县项目合作恳谈会口译实践报告[D];河北大学;2015年
9 张婷婷;一次旅游陪同口译实践报告[D];河北大学;2015年
10 董思耕;河北东昊工贸有限公司会议传译报告[D];河北师范大学;2015年
,本文编号:1357622
本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/1357622.html