逻辑学研究的对象是_【哲学论文】英汉翻译中逻辑问题的研究.pdf 全文免费在线阅读
发布时间:2016-12-19 09:36
本文关键词:英汉翻译中逻辑问题的研究,,由笔耕文化传播整理发布。
西南大学
硕士学位论文
英汉翻译中逻辑问题的研究
姓名:阳林
申请学位级别:硕士
专业:逻辑学
指导教师:唐晓嘉
座机电话号码
两南大学硕十学何论文
摘要
英汉翻译中逻辑问题的研究
逻辑学硕士 学位申请人阳林
指导教师唐晓嘉教授
内容摘要
翻译是把一种语言所表达的内容、形式及风格用另一种语言准确、流畅、艺
术地再现出来的实践过程。它为使用不同语言的人们搭建起一座沟通的桥梁。翻
译的过程一般分为理解、表达和校核三个阶段。理解是翻译的基础和关键。表达
是理解的继续和升华。同其他双语交流一样,英汉翻译不仅与词汇学、语法学、
修辞学以及跨文化研究等密切相关,也与心理学、哲学、美学有密切联系,更与
逻辑学密不可分。翻译其实是一种逻辑思维活动的过程。在翻译过程中,逻辑思
维起着根本的作用。长期以来,人们在翻译和外语教学实践中,普遍存在偏重于
对英汉词汇的理解、句式的分析、修辞手法的处理以及跨文化交流的等因素研究
的现象,而没有把逻辑在翻译中的重要作用视以足够的重视。因此,在英汉翻译
过程中,常常会出现因理解不正确而误译,理解不准确而产生歧义的现象。翻译
如同其他创作一样需要思维活动,即逻辑思维。在翻译实践过程中,词义的选择、
句式的判断以及语篇的内在关系的判断都离不开逻辑思维。正确的逻辑思维是正
确理解和
本文关键词:英汉翻译中逻辑问题的研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:219713
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/ljx/219713.html