科技英语篇章逻辑衔接及信息推进
发布时间:2022-01-05 13:18
科技篇章通常都要求有严谨的逻辑和连贯的衔接。基于这种要求科技篇章都运用了丰富的逻辑衔接手段。本文试图从篇章分析的角度,特别是通过逻辑衔接手段来探究科技信息是以何种模式在科技篇章中一步一步地被推进的。特别是一些典型,频繁出现的逻辑衔接手段将被列出。通过对大量科技篇章的分析,一些信息在文章中如何推进的模式将被总结出来,这些归纳总结会有助于读者阅读和理解科技篇章。根据一些文献和语言学上的研究,本文还将详细地论述运用于语义段里的衔接手段的特征和功能。这些研究结果将继续扩大运用在整个语篇中去探究语篇中信息推进的模式。本文以化工英语为原始语料,详细分析了六十三个文章结构完整共计12600字的科技文本。根据一些在已有依据上的具体分析,得出了一些信息在篇章范围内推进的结论,譬如,科技文章的作者会根据陈述的需要采取不同逻辑衔接手段造成信息以不同的模式推进。总之,我们需要通过逻辑衔接手段研究信息在篇章中推进的模式。本研究的主要目的在于从理论上和实践上,为读者阅读科技文章提出如何理解作者意图的建议。
【文章来源】:华中科技大学湖北省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:100 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract
摘 要
1 Introduction
2 Literature Review
2.1 Theory on discourse
2.2 Theory of cohesive devices on discourse
2.3 Opinions on information progression
3 Features of Scientific Discourse
3.1 Discoursal features
3.2 Logical cohesion
4 Quantitative Study and Result Analysis
4.1 Corpus selection
4.2 Typical sample analysis
4.3 Result
5 Implication on Understanding of the Patterns of Information Progression in EST Style
5.1 Narrating
5.2 Describing
5.3 Analyzing
5.4 Arguing
6 Conclusion
Bibliography
Appendix I The published paper during study of MA
Appendix II Chinese Translations of Samples
【参考文献】:
期刊论文
[1]从语篇信息的角度看显性连贯语篇的衔接条件[J]. 唐韧. 天津外国语学院学报. 2003(02)
[2]衔接手段与汉译英译文质量[J]. 许宏. 解放军外国语学院学报. 2003(01)
[3]语篇跨类衔接研究[J]. 张德禄. 解放军外国语学院学报. 2002(06)
[4]科学篇章中相邻语义段间的逻辑衔接[J]. 李美华. 解放军外国语学院学报. 2002(04)
[5]论衔接与连贯的显明性和隐含性[J]. 王振福. 东北师大学报. 2002(04)
[6]衔接连贯与阅读理解[J]. 续延红. 太原理工大学学报(社会科学版). 2002(02)
[7]论语篇的外部衔接[J]. 王扬. 湖北民族学院学报(哲学社会科学版). 2002(03)
[8]英汉语篇中照应、替代衔接手段对比与翻译[J]. 陈晓湘,禹琴. 湖南大学学报(社会科学版). 2002(02)
[9]英汉篇章结构衔接对比再探[J]. 李颜. 湖南大学学报(社会科学版). 2001(S1)
[10]阅读理解中的信息分析与衔接手段[J]. 张美琪. 上海海运学院学报. 2001(04)
本文编号:3570421
【文章来源】:华中科技大学湖北省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:100 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract
摘 要
1 Introduction
2 Literature Review
2.1 Theory on discourse
2.2 Theory of cohesive devices on discourse
2.3 Opinions on information progression
3 Features of Scientific Discourse
3.1 Discoursal features
3.2 Logical cohesion
4 Quantitative Study and Result Analysis
4.1 Corpus selection
4.2 Typical sample analysis
4.3 Result
5 Implication on Understanding of the Patterns of Information Progression in EST Style
5.1 Narrating
5.2 Describing
5.3 Analyzing
5.4 Arguing
6 Conclusion
Bibliography
Appendix I The published paper during study of MA
Appendix II Chinese Translations of Samples
【参考文献】:
期刊论文
[1]从语篇信息的角度看显性连贯语篇的衔接条件[J]. 唐韧. 天津外国语学院学报. 2003(02)
[2]衔接手段与汉译英译文质量[J]. 许宏. 解放军外国语学院学报. 2003(01)
[3]语篇跨类衔接研究[J]. 张德禄. 解放军外国语学院学报. 2002(06)
[4]科学篇章中相邻语义段间的逻辑衔接[J]. 李美华. 解放军外国语学院学报. 2002(04)
[5]论衔接与连贯的显明性和隐含性[J]. 王振福. 东北师大学报. 2002(04)
[6]衔接连贯与阅读理解[J]. 续延红. 太原理工大学学报(社会科学版). 2002(02)
[7]论语篇的外部衔接[J]. 王扬. 湖北民族学院学报(哲学社会科学版). 2002(03)
[8]英汉语篇中照应、替代衔接手段对比与翻译[J]. 陈晓湘,禹琴. 湖南大学学报(社会科学版). 2002(02)
[9]英汉篇章结构衔接对比再探[J]. 李颜. 湖南大学学报(社会科学版). 2001(S1)
[10]阅读理解中的信息分析与衔接手段[J]. 张美琪. 上海海运学院学报. 2001(04)
本文编号:3570421
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/ljx/3570421.html