当前位置:主页 > 社科论文 > 心理论文 >

汉英双语者句子加工转换代价、混合代价的影响因素

发布时间:2020-04-23 18:05
【摘要】:以往关于双语者语言转换的研究主要集中在孤立词汇产生,很少涉及到句子产生过程中的语言转换机制。词汇产生过程中的转换代价和混合代价主要受到语言熟练度、准备时间和任务难度的影响。转换代价是混合语言Block中转换试次与重复试次之间的反应时差异;而混合代价是指混合语言Block中的重复试次与单一语言Block中的反应时差异。准备时间是指语言提示线索和呈现刺激之间的时间间隔。而句子作为我们交流过程中主要的语言层次水平,而且在加工句子的过程中比加工孤立的单词需要耗费更多的资源,在理论上不同于孤立词汇的产生机制。所以本研究将基于语码转换范式来探究不同熟练度的双语者在不同准备时间下产生三种不同句型(肯定句、否定句和双重否定句)过程中转换代价以及混合代价的情况。本研究选取熟练双语者、非熟练双语者各40名,熟练双语者均通过了英语专业八级(TEM-8)考试,非熟练双语者为高年级大学生且多次参加大学英语四级考试并未通过。准备时间分别设置为1250ms、900ms和500ms。因此本研究通过三个实验来探究语言熟练度、准备时间和任务难度(句子难度)对句子加工中两种代价的影响。实验一、实验二、实验三分别探究了两种类型的双语者在产生肯定句、否定句和双重否定句时,语言熟练度和准备时间对两种代价模式的影响。实验一发现非熟练双语者在三种准备时间下产生汉语肯定句存在转换代价和混合代价,产生英语肯定句存在“转换效益”和“混合效益”,转换代价与“转换效益”与准备时间呈倒“U”关系,混合代价(“混合效益”)随准备时间增加而减少(增加);熟练双语者在三种准备条件下产生汉语和英语肯定句存在“转换效益”和“混合效益”,“转换效益”与准备时间呈倒“U”关系,“混合效益”随准备时间增加而减少。实验二发现非熟练双语者在三种准备时间下产生汉语否定句存在转换代价和混合代价,产生英语否定句存在“转换效益”和“混合效益”,混合代价和“转换效益”与准备时间倒“U”关系,转换代价和“混合效益”与准备时间呈“U关系”;熟练双语者只存在“转换效益”和“混合效益”,“混合效益”随准备时间的增加而减少。实验三发现非熟练双语者在三种准备时间下产生汉语双重否定句存在转换代价和混合代价,产生英语双重否定句存在转换代价和“混合效益”,表现出转换代价的不对称性,转换代价和“混合效益”随着准备时间的增加而减少;熟练双语者也存在转换代价以及不对称性和混合效益,并随准备时间增加而减少,但汉语双重否定句的“混合效益”随准备时间的增加而增加,英语双重否定句的“混合效益”随准备时间的增加而减少。因此,得出以下结论:(1)语言熟练度和准备时间以及句子难度会导致不同模式的转换代价和混合代价。(2)句子难度的增加导致反应时间的增加。产生肯定句会存在转换代价、转换效益以及不对称性、混合代价、混合效益以及不对称性;产生否定句会存在转换代价、转换效益以及不对称性、混合代价、混合效益以及不对称性;产生双重否定句会存在转换代价以及不对称性、混合代价和混合效益。(3)语言熟练度会影响被试的反应时。熟练双语者的反应时小于非熟练双语者;非熟练双语者产生熟练语言时往往表现出较大的转换代价和混合代价,产生非熟练语言时存在转换效益以及混合效益;熟练双语者往往存在转换效益以及混合效益以及不对称性,当任务难度增加时会存在转换代价。(4)被试的反应时随准备时间的增加而减少。
【图文】:

研究逻辑,双语者,准备时间


2 问题提出调节语言提示线索与刺激图片之间的准备时间来考察语言熟练度、准备时间和任务难度对句子加工中转换代价和混合代价的影响。而任务难度的操纵主要是产生难度不同的句子。因此,本研究主要有三个实验:实验 1 的目的是探究在产生肯定句过程中,语言熟练度(熟练双语者、非熟练双语者)和准备时间(1250ms、900ms 和 500ms)对转换代价和混合代价的影响;实验 2 的目的在于考察在产生否定句过程中,语言熟练度(熟练双语者、非熟练双语者)和准备时间(1250ms、900ms 和 500ms)对转换代价和混合代价的影响;实验 3 的目的是探究在产生双重否定句过程中,语言熟练度(熟练双语者、非熟练双语者)和准备时间(1250ms、900ms 和 500ms)对转换代价和混合代价的影响。本研究的基本逻辑思路如下图:

实验流程,肯定句,单一语言,分析转换


图 3.1 实验流程图3.2 结果只对被试命名正确的反应数据进行分析,,除去被试的错误反应(1.89%)以及由于麦克风问题所引起的被试重复命名(1.05%),另外也剔除了反应时大于1500ms 和低于 200ms 的极端数据。由于转换代价和混合代价反应不同的认知过程,所以单独分析转换代价和混合代价。表 3.1 肯定句的转换代价和混合代价试 语言准备时间试次单一语言 转换代价(ms)混合代(m转换 重复M(ms) SD M(ms) SD M(ms) SD练 L1 长 667.227 18.491 640.607 15.764 602.605 12.855 26.620 38.0中 736.040 21.786 684.686 16.756 640.116 14.907 51.354 44.5短 783.106 20.504 768.710 18.913 712.221 17.182 14.396 56.4L2 长 626.262 15.028 644.246 15.518 656.594 14.158 -17.984 -12.
【学位授予单位】:云南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:B842.3

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 赵雪汝;周苗;赖斯燕;杨惠;陈恺汐;何先友;;祈使句和反问句中双重否定的早期加工机制[J];心理科学;2014年05期

2 谢枝龙;;双语水平与认知控制心智转换[J];心理发展与教育;2014年05期

3 王敬欣;贾丽萍;何立媛;张阔;;汉-英双语者图片命名任务中的语码切换代价[J];心理学探新;2014年02期

4 张积家;王悦;;熟练汉—英双语者的语码切换机制——来自短语水平的证据[J];心理学报;2012年02期

5 何先友;陈广耀;胡玲;;“否定”加工的心理语言学研究[J];华南师范大学学报(社会科学版);2010年02期

6 崔占玲;张积家;;汉-英双语者言语理解中语码切换的机制——来自亚词汇水平的证据[J];心理学报;2010年02期

7 祁志强;彭聘龄;许翔杰;柳恒超;;汉英双语者语言产生与理解过程中的切换研究[J];心理科学;2009年02期

8 崔占玲;张积家;顾维忱;;藏-汉-英三语者言语产生中的词汇选择机制[J];现代外语;2009年01期

9 崔占玲;张积家;;双语言语产生中语码切换的特点及机制[J];华南师范大学学报(社会科学版);2008年01期

10 李荣宝,彭聃龄,郭桃梅;汉英语义通达过程的事件相关电位研究[J];心理学报;2003年03期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 白鹤;汉—英双语者语言切换中切换代价的来源[D];上海师范大学;2017年



本文编号:2638000

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/xinlixingwei/2638000.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b22d0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com