《电子商务》翻译实践报告

发布时间:2017-12-11 16:00

  本文关键词:《电子商务》翻译实践报告


  更多相关文章: 实践 电子商务 翻译策略


【摘要】:本文是一篇英译中的笔译实践报告,所选两篇关于电子商务的文本均来自英文电子书网站。在翻译过程中,笔者首先从选题和文本特点两个角度对翻译任务进行分析,总结了翻译过程中遇到的三大类问题:即英语文本中代词、语态及复杂句的翻译。笔者以奈达的功能对等理论为指导,在翻译时译者不仅要做到意义的对等,还要做到文体风格的对等,以准确将原意和源语文化传递给受众。笔者选取典型案例进行分析,通过对初译和改译的比较分析,归纳总结翻译策略。代词的翻译要仔细阅读前后文,清楚代词的指代再联系中文的语言习惯判断是否要进行增译或省译;复杂句的翻译使用拆分法,拆分句子成分,清楚句子主干成分,组合句子时多采用合并法和重组法;翻译中的语态问题要根据具体情况进行语态转换。通过翻译、分析文本,笔者了解商务指南类文本的特点,总结出此类文本翻译的问题及策略。这对提高笔者翻译水平有重要意义。
【学位授予单位】:首都经济贸易大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 Jiang Zhijun;;Wuyutai's New Store Opens in Shanghai Expo Park (Ⅱ)[J];China & the World Cultural Exchange;2013年07期

2 ;蛋中蛋[J];英语大王;2011年06期

3 Jiang Zhijun;;Wuyutai's New Store Opens in Shanghai Expo Park[J];China & the World Cultural Exchange;2013年06期

4 ;开心store[J];聪明泉;2004年04期

5 Du Dong;;MANAGER OF DROPENLING STORE ON DONGTSESUR ROAD[J];China's Tibet;2014年02期

6 钟慕莲;;In a Stationery Store[J];英语大王;2014年04期

7 吴R,

本文编号:1279032


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1279032.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户601d8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com