2019中国航天日开幕式模拟同声传译实践报告
发布时间:2024-06-15 01:34
本篇实践报告是基于模拟口译实践所撰写的,选取的语料是2019中国航天日暨中国航天大会开幕式。笔者结合吉尔的认知负荷模型从听辨理解、短期记忆、译语产出、协调等方面分析模拟口译的过程,借助具体口译实例进行分析,总结笔者为应对有限的精力分配而采取的脱离语言外壳、预测、缩写和省略法等翻译简化策略与技巧。将2019航天大会开幕式作为笔者的分析材料,能实现在相关领域去运用吉尔的认知负荷模型,使译者们更加适应这类口译实践的相关步骤,形成更加系统化、专业化的口译过程。本实践报告共分为四章。第一章主要介绍本次的口译任务。第二章主要介绍吉尔的认知负荷模型。包括该理论的起源和发展以及理论的主要组成内容。第三章则从译前准备和口译实践的实施过程进行任务过程介绍。第四章分析了笔者是如何在口译过程中运用吉尔的认知负荷模型、采取了哪些翻译策略。
【文章页数】:73 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 Background of China Space Day2019
1.2 Requirements of Interpreter
Chapter Two Analytical Framework
2.1 Origin of Effort Model
2.2 Components of Effort Model
Chapter Three Process Description
3.1 Preparation before Interpreting Task
3.1.1 Preparation of Terminology
3.1.2 Titles of the Guests
3.2 Process of the Task
Chapter Four Case Study
4.1 Deverbalization
4.2 Prediction
4.3 Abbreviation
4.4 Omission
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgement
本文编号:3994721
【文章页数】:73 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 Background of China Space Day2019
1.2 Requirements of Interpreter
Chapter Two Analytical Framework
2.1 Origin of Effort Model
2.2 Components of Effort Model
Chapter Three Process Description
3.1 Preparation before Interpreting Task
3.1.1 Preparation of Terminology
3.1.2 Titles of the Guests
3.2 Process of the Task
Chapter Four Case Study
4.1 Deverbalization
4.2 Prediction
4.3 Abbreviation
4.4 Omission
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgement
本文编号:3994721
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3994721.html
上一篇:多模态视角下《轮机英语》(操作级)教材分析和建设研究
下一篇:没有了
下一篇:没有了
教材专著