《金融时报》中词性转换的汉译实践报告
本文关键词:《金融时报》中词性转换的汉译实践报告 出处:《大连海事大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:在英汉翻译过程中,由于英汉两种语言分属不同语系并存在差异性,因此词性转换成为英汉翻译中常用的翻译技巧。本文所用原文出自《金融时报》,在对其进行翻译的过程中作者同样多次运用了该技巧。首先,本文介绍了词性转换的定义。其次,探讨了词性转换在翻译《金融时报》过程中的具体运用,共列举了23个实例,包括将英语中的名词转换为汉语的动词和形容词,英语中的动词转换为汉语的名词和副词,英语中的形容词转换为名词和动词,英语中的副词转换为汉语的动词和名词。最后,作者对翻译实践作出如下总结:若仅对原文进行直译,而忽略个别词语的词性转换,则会导致译文脱离译入语表达习惯,使译入语读者产生困惑。作者撰写此次翻译实践报告旨在分析原文文本的语言特点、对比原语和译入语点的差别来说明词性转换在英汉翻译中的重要性,以期为后来翻译此类文本的译者提供参考。
[Abstract]:......
【学位授予单位】:大连海事大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张德富;浅析法语词性转换的特点[J];法语学习;2004年03期
2 叶子南;;对翻译中“词性转换”的新认识[J];中国翻译;2007年06期
3 朱曼华;词性的判定与词性转换[J];大学英语;1996年12期
4 李琏;英式显性词性转换与英语写作[J];新疆教育学院学报;2003年01期
5 叶海燕;翻译中的词性转换及换形[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年03期
6 刘小芬;杨筱霞;;再谈英汉互译中的词性转换[J];山东商业职业技术学院学报;2007年03期
7 王晨;;浅谈词性转换法在汉译英翻译中的应用[J];陕西教育(高教版);2009年02期
8 江慧浩;;对中日同形词汉译中词性转换的探讨[J];文学界(理论版);2010年03期
9 张宇;;浅析大学英语翻译中的词性转换[J];焦作大学学报;2010年02期
10 赵娜;;从认知角度来看词性转换[J];成功(教育);2011年14期
相关硕士学位论文 前10条
1 陈志华;《向前一步:送给毕业生》(节选)翻译报告[D];西南交通大学;2015年
2 李敏;《最长的旅程》(节选)翻译报告[D];暨南大学;2015年
3 朱绥;词性转换在《蜜蜂高效养殖技术》英译中的应用实践报告[D];辽宁师范大学;2015年
4 邢爱菊;加拿大《破产法》翻译中的词性转换[D];西南政法大学;2015年
5 李嘉佳;《通过公私合作加强社区抗灾力建设》(节选)翻译报告[D];四川外国语大学;2016年
6 陈影;汉译英词性转换策略的翻译实践报告[D];山西师范大学;2016年
7 黄兴兴;词性转换运用于法律文本翻译的实践报T?[D];山西师范大学;2016年
8 路莎;“语言顺应论”视角下New Scientist汉译词性转换实践报告[D];大连海事大学;2016年
9 谌凯莉;《穿搭宝典:服装设计师的美丽着装秘籍》(第五,,六章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2017年
10 唐琦;《贸易在消除贫困中的作用》(第一章与第二章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2017年
本文编号:1350201
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1350201.html