初中生英语时体偏误分析
本文选题:偏误类型 切入点:影响因素 出处:《鲁东大学》2017年硕士论文
【摘要】:在第二语言学习过程中,掌握目的语的基本语言结构是对学习者的基本要求之一。在对一个句子结构的把握中,时(态)和体(态)是很重要两个概念,因此在二语习得研究领域中,关于时(态)和体(态)的习得,一直是学者们研究的重点对象。在我国,学生从小学就开始正式学习英语,而由于汉语与英语语言系统在时体体系的不同,初中生在英语时(态)和体(态)的学习中存在着不同程度的困难,英语教师在讲解教授英语时(态)和体(态)时,也存在着困难。初中阶段,学生的英语学习仍然处在一个初级阶段,因此对于初中学生在英语时(态)和体(态)习得的研究显得尤为重要。本研究将以二语习得理论中的对比分析、偏误分析、中介语等理论为依据,以山东省烟台市第十中学初四年级的学生及英语教师为研究对象,研究中学生在英语时态与体态习得方面容易出现的偏误类型及产生原因。主要的研究工具有:测试卷、学生问卷和面对面访谈。主要研究问题有3个:(1)根据英语课程标准的要求,在学生已习得的时体类型中,各种时体的出错频率是多少?(2)初中四年级英语学习者在时体应用中会出现哪些主要错误?(3)学生出现这些错误的主要原因有哪些?根据研究结果,笔者得出以下结论:(1)根据英语课程标准,在学生已习得的5种时体类型中,出错频率从高到低依次为:现在完成体一般过去时现在进行体一般现在时过去进行体;(2)学生在英语时体习得过程中,常见的偏误类型主要有三种:由时(态)和体(态)选择错误引起的偏误,由过度概括和回避所引起的偏误以及由错误的书写形式引起的偏误;(3)影响偏误可能的因素主要有4个方面:目的语近似的语言规则会引起偏误,母语的过度使用会引起偏误,不恰当的学习策略和学习态度会引起偏误,学习环境的不合适也会引起偏误。根据以上研究结果,笔者还提出了一些有针对性的教学建议,如采用科学的教学方法、合理利用偏误、减少目的语和母语的负面影响,等等。
[Abstract]:In the process of second language learning, mastering the basic language structure of the target language is one of the basic requirements for the learners. In the grasp of a sentence structure, time (state) and aspect (state) are two important concepts. Therefore, in the field of second language acquisition, the acquisition of time (state) and aspect (state) has always been the focus of scholars. In our country, students begin to learn English formally from primary school. However, due to the differences between Chinese and English language systems in tense and aspect systems, junior high school students have different difficulties in learning English tense and aspect. There are also difficulties. In junior middle school, students' English learning is still at a preliminary stage. Therefore, it is particularly important to study the acquisition of English tense and aspect by junior middle school students. This study will be based on the theories of contrastive analysis, error analysis and interlanguage in the theory of second language acquisition. Taking the middle school students and English teachers in the tenth middle school of Yantai City, Shandong Province as the research object, this paper studies the types and causes of errors in the acquisition of English tense and posture among middle school students. The main research tools are as follows: test papers. According to the requirements of English curriculum standards, what are the frequency of errors in the types of tense and aspect that students have learned? (2) what are the main errors in the use of tense and aspect by the fourth grade English learners in junior middle school? What are the main causes of these mistakes? Based on the results of the study, the author draws the following conclusion: (1) according to the English curriculum standards, among the five types of tense and aspect learned by students, The frequency of errors from high to low is as follows: the present perfect aspect is the past tense, the present present tense is the past tense and the present tense is the past tense. 2) in the process of the acquisition of English tense and aspect, the students are in the process of acquiring English tense and aspect. There are three main types of errors: errors caused by time (state) and volume (state) selection errors, Errors caused by overgeneralization and avoidance and errors caused by incorrect writing form are mainly affected by four aspects: errors caused by the language rules of target language approximation and errors caused by excessive use of mother tongue. Inappropriate learning strategies and attitudes can lead to errors, and inappropriate learning environments can also cause errors. Based on the above research results, the author also puts forward some targeted teaching suggestions, such as the use of scientific teaching methods. Make rational use of errors, reduce the negative effects of target language and mother tongue, and so on.
【学位授予单位】:鲁东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:G633.41
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张如梅;偏误分析述评[J];云南师范大学学报;2003年06期
2 王婧;;中亚留学生副词“才”和“就”的偏误分析[J];现代语文(语言研究版);2012年12期
3 杨德峰;留学生以“象”代“像”偏误分析——兼议“象”和“像”的分合[J];云南师范大学学报;2003年04期
4 王振来;日本留学生学习被动表述的偏误分析[J];大连民族学院学报;2005年02期
5 王媚;张艳荣;;俄罗斯留学生“了”字句使用偏误分析[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2007年01期
6 胡苏姝;;声旁与形声字读音的偏误分析[J];韶关学院学报;2009年01期
7 曹冬雪;;“不但不p,反而q”的偏误分析[J];牡丹江大学学报;2011年11期
8 孙丹;;东南亚留学生习得词汇偏误分析[J];佳木斯教育学院学报;2012年08期
9 李大忠;语法偏误分析二题[J];中国人民大学学报;1995年04期
10 王松;;“以后”相关问题再考察及留学生偏误分析[J];海外华文教育;2009年02期
相关会议论文 前10条
1 李影;付莉;;韩国中小学生“是”的错序偏误分析[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
2 张小翠;;对外汉语偏误分析综述[A];江西省语言学会2009年年会论文集[C];2009年
3 邓丹;;美国学习者汉语复合元音的偏误分析[A];第九届中国语音学学术会议论文集[C];2010年
4 魏玮;;高级水平留学生使用“在”字介词框架偏误分析[A];北京地区对外汉语教学研究生论坛论文集[C];2013年
5 袁义春;;小学生语言偏误分析[A];第三届学生计算语言学研讨会论文集[C];2006年
6 苏娇娇;;副词“也”的偏误分析及其教学启示[A];北京地区对外汉语教学研究生论坛论文集[C];2013年
7 宋丽娴;;斯瓦希里语学生汉语一级元音习得的偏误分析[A];第九届中国语音学学术会议论文集[C];2010年
8 韩玉华;;香港考生在PSC“说话”中常见的语法偏误分析[A];第二届全国普通话水平测试学术研讨会论文集[C];2004年
9 邓瑶;;PSC中双音节词语轻重格式的常见偏误分析及对策[A];第三届全国普通话水平测试学术研讨会论文集[C];2007年
10 张斐然;;从二语习得视角分析学生口译的偏误[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
相关重要报纸文章 前1条
1 海南大学应用科技学院 王玲 武汉生物工程学院 李汉平;日本学生汉语被动句的偏误分析及探源[N];山西青年报;2013年
相关博士学位论文 前1条
1 Thea Sairine Wong(张赛英);印尼学生习得汉语“有”和“在”的偏误分析[D];福建师范大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 李康;中国韩语初级学习者助词使用偏误分析及教育方案[D];延边大学;2015年
2 李艺;老挝留学生汉语测试及偏误分析研究[D];云南师范大学;2015年
3 廖嘉俊;汉语介词“在”与泰语相应介词对比研究[D];复旦大学;2014年
4 成华;留学生习得副词“马上”和“连忙”的偏误分析[D];兰州大学;2015年
5 马应瑛;留学生习得“得”字补语句的偏误分析[D];兰州大学;2015年
6 杨晓庆;六大常用汉语语气词的偏误分析[D];兰州大学;2015年
7 左双丽;“难免”、“不免”、“未免”的偏误分析及教学建议[D];华中师范大学;2015年
8 庄亚杰;以英语为母语的留学生汉语动词使用偏误分析[D];四川师范大学;2015年
9 党万智;英语为母语的学习者时间词偏误分析[D];苏州大学;2015年
10 周纯(Linda Chun Zhou);瑞典汉语初学者声韵母习得偏误分析及教学建议[D];苏州大学;2015年
,本文编号:1680635
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1680635.html