现代汉泰语动量词对比研究
[Abstract]:Compared with nominal quantifiers, there are few researches on momentum words at present. Both Chinese and Thai belong to isolated languages, both of which have similarities and differences in various aspects, and their momentum words are no exception. In this paper, the contrastive analysis is used to compare Chinese and Thai verb quantifiers, to describe and explain the classification, semantic features, combination rules with other components and the grammatical functions of momentum phrases in Chinese and Thai. The main contents of this paper are as follows: (1) classifying and comparing Chinese and Thai verb-classifiers from the angle of dynamic and static. The author draws the following conclusions: the momentum words in Chinese and Thai can be divided into two categories: special momentum words and borrowed quantifiers, but there are still some differences between them: the momentum words in Thai are borrowed from onomatopoeia, but not in Chinese. In addition, the total number of variable quantifiers is different. (2) on the basis of classification, this paper extracts the semantic features of Chinese and Thai under the guidance of semantic feature analysis theory, and compares them. It is concluded that there is a great difference between Chinese and Thai in the semantic features of momentum words. (3) on the basis of the semantic features of Chinese and Thai momentum words, the Chinese and Thai verb quantifiers and verbs are interpreted according to the "semantic syntax bidirectional selectivity". The rules of numerals combination and the combination rules of Chinese and Thai verb quantifiers are compared with those of other components. It is concluded that the combination rules of Chinese and Thai specific momentum words and verbs, numerals and numerals are similar. On the other hand, Chinese and Thai borrowed variable quantifiers on the contrary. (4) the grammatical functions of momentum phrases in Chinese and Thai are compared to explain and describe the similarities and differences between the grammatical functions of momentum phrases. This study is meaningful to the study of language ontology, cross-language research and language application. In addition, through the contrastive analysis of Chinese and Thai verb quantifiers and momentum phrases, it is possible to further understand the relationship and difference between Chinese and Thai momentum words in Thai Chinese teaching, which is helpful to Thai Chinese teaching.
【学位授予单位】:中央民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 何青霞;尉春艳;;类型学视野下的汉泰语动量词语义系统对比[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2013年03期
2 何青霞;尉春艳;;现代汉语动量词研究综述[J];河北民族师范学院学报;2013年02期
3 周娟;;器官名词借用为动量词的语义条件[J];韩山师范学院学报;2011年02期
4 卢烈红;;动量短语句法功能补议[J];古汉语研究;2008年04期
5 甘智林;;论动量词“下”的语义特征[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2008年04期
6 甘智林;;动量词“下”、“次”语义特征的比较研究[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2008年03期
7 李晓琪;;汉语国际推广事业中的教材建设[J];世界汉语教学;2007年03期
8 蒋宗霞;;现代汉语动量词与动词的语义类别及其搭配关系[J];语文研究;2006年04期
9 邵敬敏,周芍;语义特征的界定与提取方法[J];外语教学与研究;2005年01期
10 刘街生;蔡闻哲;;现代汉语动量词的借用[J];世界汉语教学;2004年03期
相关博士学位论文 前1条
1 周娟;现代汉语动词与动量词组合研究[D];暨南大学;2007年
相关硕士学位论文 前8条
1 张晓伟;对外汉语动量词教学探究[D];山东师范大学;2015年
2 王燕晶;泰国留学生汉语动量词习得研究[D];西南大学;2013年
3 郭瑞峰;汉语动量词的语义分析与对外汉语动量词教学研究[D];内蒙古师范大学;2010年
4 程森凤;现代汉语动量词研究[D];扬州大学;2009年
5 曹芳芳;现代汉语动作类别词的语义研究[D];南京师范大学;2008年
6 阮贵义;汉语借用动量词及相关问题研究[D];北京语言大学;2007年
7 邵勤;汉语动量词认知研究[D];华东师范大学;2005年
8 龙伟华;汉泰语量词比较研究[D];云南师范大学;2004年
,本文编号:2406482
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2406482.html