美国《食品、药品和化妆品》翻译实践报告

发布时间:2021-10-31 13:03
  法律文本是一种独特的文体形式,结构严密行文严谨,具有很强的专业性。本文节选美国《食品、药品和化妆品法》进行描述分析,理论论证,实践总结,来探讨法律文本汉译的翻译策略及方法。2014年闭幕的十八届四中全会上,总书记强调,提高党的执政能力和执政水平必须全面推进依法治国,所以法律翻译具有重要的现实意义。本文共分为五个部分:第一部分引言,概述本次翻译实践项目的背景、意义和研究目的;第二部分对本次翻译项目进行介绍,包括项目内容、委托方要求及源文本性质;第三部分是对翻译过程的描述,包括译前、译中及译后阶段;第四部分是对翻译实例的分析,包括词汇的处理和句子的翻译两个方面,探讨法律文本翻译的策略和方法;第五部分是对整个翻译实践项目的总结,就实践中出现的问题阐述一些思考和观点。 

【文章来源】:天津财经大学天津市

【文章页数】:60 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
内容摘要
Abstract
第1章 引言
    1.1 项目背景
    1.2 项目意义
    1.3 研究目的
第2章 翻译项目介绍
    2.1 项目内容
    2.2 委托方要求
    2.3 源文本性质
第3章 翻译过程描述
    3.1 翻译项目管理
    3.2 译前准备
        3.2.1 源文本分析及翻译工具
        3.2.2 平行文本及相关材料收集
        3.2.3 源文本阅读及平行文本阅读
    3.3 译中阶段
        3.3.1 专业术语的确定
    3.4 译后阶段
        3.4.1 译后校对
        3.4.2 格式调整
第4章 翻译实例分析
    4.1 词汇处理
        4.1.1 法律术语的翻译
        4.1.2 功能对等理论在法律文本翻译中对词汇的翻译处理
    4.2 句子的翻译
        4.2.1 长难句的处理
        4.2.2 被动句的处理
第5章 总结
附录
参考文献
后记


【参考文献】:
期刊论文
[1]法律文本的语言特征及其功能对等翻译的必要性[J]. 蓝杨.  武汉公安干部学院学报. 2013(04)
[2]WTO法律文本翻译的跨学科研究要求[J]. 罗彩丽.  海外英语. 2013(09)
[3]论网络资源在法律英语翻译中的应用[J]. 吴莉.  当代教育理论与实践. 2012(12)
[4]法律文本的语言特征及功能对等翻译原则[J]. 陈维维.  海外英语. 2012(21)
[5]从功能对等理论看法律英语术语的跨文化翻译[J]. 谭福民,向红.  当代外语研究. 2012(10)
[6]功能对等理论在翻译过程中的应用[J]. 李翠翠.  北方文学(下半月). 2011(07)
[7]法律术语的英汉翻译[J]. 张恩华.  科教文汇(上旬刊). 2011(04)
[8]浅论奈达的功能对等理论[J]. 赵丹丹.  文学教育(中). 2011(03)
[9]奈达的功能对等理论在应用文体翻译中的应用[J]. 朱蓝辉.  长沙航空职业技术学院学报. 2010(01)
[10]论汉英法律翻译中的形式对等问题[J]. 金朝武.  中国翻译. 2009(02)



本文编号:3468185

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3468185.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b9a23***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com