石油石化领域标书文本翻译报告
发布时间:2018-04-03 19:04
本文选题:标书翻译 切入点:石油石化 出处:《中国石油大学(华东)》2013年硕士论文
【摘要】:招投标是进入国际市场最重要的一个环节。标书翻译的准确程度决定了招投标的成败。对标书的翻译是法律翻译和商业翻译的结合。本课题以项目形式展开,以某国家招标文件及某油田招标技术要求为翻译材料,从中选取了部分进行翻译。在俄译汉翻译实践的基础上,探讨了翻译该类标书,尤其是石油石化领域的招投标文件中遇到的问题,并以具体案例展现了如何借助多元化的翻译工具来实践科学的翻译方法以解决问题。
[Abstract]:Bidding is the most important link to enter the international market.The accuracy of the translation of bid documents determines the success or failure of bidding.The translation of bid documents is a combination of legal translation and commercial translation.This subject is carried out in the form of project, and selected part of the translation materials based on the national bidding documents and the technical requirements of the bidding for an oil field.Based on the practice of Russian translation into Chinese, this paper discusses the problems encountered in the translation of such bidding documents, especially in the field of petroleum and petrochemical industry.It also shows how to use a variety of translation tools to practice scientific translation methods in order to solve the problem.
【学位授予单位】:中国石油大学(华东)
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H35
【参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 李晓钰,李懿宏;国际石油工程投标策略及技巧探讨[J];国际石油经济;2004年09期
2 陈红;;国际竞争性招标文件的文体特征及翻译[J];科技英语学习;2006年06期
3 刘作永;试谈招投标文件的语言特点[J];北京第二外国语学院学报;2000年06期
4 王钦秉;;外贸俄语语言特点与翻译——翻译教学随笔[J];外语与外语教学;1993年01期
,本文编号:1706505
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/1706505.html