当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

对俄技术开发类项目书翻译实践报告.pdf文档全文免费阅读、在线看

发布时间:2016-12-25 15:37

  本文关键词:对俄技术开发类项目书翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。


国内图书分类号:H35 国际图书分类号:811.161.1 翻译硕士专业学位论文 对俄技术开发类项目书翻译实践报告 硕士研究生: 于迪 导 师: 马菊红副教授 申 请 学 位:翻译硕士 学科、专业: 翻译硕士专业学位 所 在 单 位: 外国语学院 答 辩 日 期: 2014年7月1 日 授予学位单位: 哈尔滨工业大学 I 万方数据 HITGraduationThesisfortheMADegree 哈尔滨工业大学硕士学位论文 ClassifiedIndex:H35 U.D.C.:811.161.1 GraduationThesisfortheMTI AREPORTONTHE TRANSLATIONOFTHEPROJECT BOOKOFTECHNOLOGY DEVELOPMENTTORUSSIA Candidate: YUDI Supervisor: AssociateProf.MaJuhong AcademicDegreeAppliedfor: Masteroftranslationofinterpreting Specialty: MTI Affiliation: SchoolofForeignLanguages DateofOralExamination: July 1,2014 DegreeConferringInstitution: HarbinInstituteofTechnology I 万方数据 HITGraduationThesisfortheMADegree 哈尔滨工业大学硕士学位论文 摘 要 科技开发类项目书是科技开发的项目计划,随着中俄两国在商业贸易以及 技术开发领域的合作项目的与日俱增,两国之间科技类项目深加工的投产催生 了对俄技术开发类项目书翻译的需求。对俄科技开发类项目书旨在吸引俄罗斯 客商加入项目的技术开发,从而达到合作及融资的目的。 翻译项目来自第二十四届哈洽会,内容涉及农牧产品加工以及高新技术产 业,针对这类技术开发项目书,本文从科技开发类项目书文本内容出发,分析 了项目书的文体特点――信息性、诱导性、文化性。又从俄语和汉语的语言特 点和表达习惯出发,得出项目书俄译的翻译原则。翻译应尽量符合简洁、得体、 规范三个原则。在 全译 理论的引导下,,通过实例着重分析说明了翻译项目书“ ” 过程中经常使用的减译法、增译法、换译法等。翻译方法和技巧不是孤立使用 的,很多时候,对一个


  本文关键词:对俄技术开发类项目书翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:226359

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/226359.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户eb0de***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com