当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

俄汉烹饪动词语义场对比

发布时间:2018-11-17 10:49
【摘要】:饮食与烹饪是人类文化中不可或缺的部分,中俄两国的烹饪文化具有各自的民族特色,而了解烹饪词汇是了解饮食烹饪文化的关键。本文从语义场类型及语义等方面对比分析了俄汉烹饪动词语义场,,得出其异同,并从饮食习惯、地理因素及思维方式三方面对俄汉烹饪子场动词的异同进行了阐释。根据烹饪时所需的不同的传热媒体,将烹饪动词词场分成了以“水”、“油”、“干的热气”和“湿的热气”为传热媒体的四个语义场:варить/煮场,жарить/炸场,печь/烤场,парить/蒸场。并对这四对烹饪动词语义特征进行了详细的分析,认为,俄汉语烹饪动词的语义特征可以统一概括为:[+传热介质]+[+食物]+[+工具]+[+熟的程度]。而后得出俄汉烹饪动词之间的对应关系,共分为3种:完全对应的义位、基本对应义位和部分对应义位。进而得出俄汉烹饪动词之间的对应关系,共分为3种:варить—煮、熬,жарить—煎,печь,запечь,выпечь—烤1、烘焙;基本对应的义位有:томить—焖,жарить—炸,тушить—炖,парить—蒸;部分对应的义位有:припустить—焖,пассервать—煸,печь—烙,попарить—qァ4撕螅直鹧∪《砗焊髯映≈杏镆逑喽杂Φ呐脞慷剩运墙谢敬室宥员群鸵甏室宥员龋治霾鏊侵涞囊焱恪1狙芯客ü逦亓私舛砗号脞砍《世嘈汀⒔峁辜坝镆澹⑾制湟焱钊胂钢碌亓私饬街钟镅缘奶氐悖云诙远酝夂河铩⒍碛锝萄А⒍砗夯ヒ爰按实浔嘧氲忍峁┮欢ǖ慕杓

本文编号:2337506

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2337506.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f6150***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com