当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

汉语名量词隐喻功能及其俄译意义——以名量词“星”与中心语名词“灯火”搭配的语义冲突为例

发布时间:2019-04-19 12:11
【摘要】:汉语名量词与中心语的搭配使用并非程式化地不可更改,相反,是灵活多变且不断发展的。名量词与中心语搭配所引起的语义冲突是认知语言学中隐喻机制的必要条件,而俄罗斯语义学及其发展,在世界语言学中占重要地位。本文采用认知语言学的相关理论,总结汉语名量词隐喻功能的成因和特点,分析其工作机制在俄译时认知层面的传达,以期为汉俄文化的交流和理解找到一个新窗口,为认知语言学隐喻理论的发展提供新的材料和佐证。
[Abstract]:The collocation of Chinese nominative quantifiers and the central language is not stylized and unchangeable, on the contrary, it is flexible and constantly developing. The semantic conflict caused by the collocation of nominal classifiers and the central language is a necessary condition for the metaphorical mechanism in cognitive linguistics, while Russian semantics and its development play an important role in world linguistics. Based on the relevant theories of cognitive linguistics, this paper summarizes the causes and characteristics of metaphorical functions of Chinese nominative quantifiers, and analyzes the transmission of its working mechanism at the cognitive level in Russian translation, with a view to finding a new window for the communication and understanding of Chinese and Russian culture. It provides new materials and evidence for the development of metaphorical theory in cognitive linguistics.
【作者单位】: 华中师范大学;
【分类号】:H35


本文编号:2460934

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2460934.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1154b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com