浅谈俄语翻译的技巧以及特点
发布时间:2019-06-03 02:43
【摘要】:随着中俄两国在各个领域合作的不断深入,俄语的翻译工作也显得越来越重要。翻译不同于数学,没有固定的公式,所以翻译时要灵活运用各种翻译方法,选择与语境相符合的表达方法。然而,汉语和俄语在词汇以及语法方面存在这许多不同点,只有运用正确的方法和技巧才能将原作者的思想正确的传达给读者。,本文将着力于俄语的词汇和语法等几方面对俄语翻译的技巧以及特点进行探究。
[Abstract]:With the deepening of cooperation between China and Russia in various fields, Russian translation is becoming more and more important. Translation is different from mathematics and has no fixed formula, so it is necessary to use various translation methods flexibly and choose the expression methods consistent with context. However, there are many differences in vocabulary and grammar between Chinese and Russian. Only by using the right methods and techniques can the original author's thoughts be correctly communicated to the readers. This paper will focus on Russian vocabulary and grammar to explore the skills and characteristics of Russian translation.
【作者单位】: 沈阳师范大学;
【分类号】:H35
本文编号:2491611
[Abstract]:With the deepening of cooperation between China and Russia in various fields, Russian translation is becoming more and more important. Translation is different from mathematics and has no fixed formula, so it is necessary to use various translation methods flexibly and choose the expression methods consistent with context. However, there are many differences in vocabulary and grammar between Chinese and Russian. Only by using the right methods and techniques can the original author's thoughts be correctly communicated to the readers. This paper will focus on Russian vocabulary and grammar to explore the skills and characteristics of Russian translation.
【作者单位】: 沈阳师范大学;
【分类号】:H35
【相似文献】
相关期刊论文 前1条
1 张磊;倪广玲;;《俄罗斯好声音》节目中的语义翻译探究[J];音乐大观;2014年01期
,本文编号:2491611
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2491611.html