当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

《俄罗斯大诺夫哥罗德城市概况》口译实践报告

发布时间:2020-05-29 08:05
【摘要】:目前,随着中国经济的不断发展,人民的生活方式都发生了很大变化。人们不只是简单的追求物质生活,而是开始寻求精神层面的享受,特别是通过旅游方式来实现。近几年,由于中俄关系交往密切,加之其优越的地理位置,越来越多的国人希望跨出国门,切身感受俄罗斯的异域风情。据统计,2017年中国赴俄游客数量稳居世界第一。俄罗斯继美国、法国之后,成为中国游客第16大旅游目的国。旅游业的蓬勃发展,也扩大了对旅游翻译的需求。因此,《俄罗斯大诺夫哥罗德城市概况》翻译文本具有一定的研究价值。《俄罗斯大诺夫哥罗德城市概况》翻译文本详细介绍了大诺夫哥罗德城市的地理环境、历史发展进程以及名胜古迹。本人主要以《俄罗斯大诺夫哥罗德城市概况》的翻译实践为基础,结合归化异化理论以及词汇、句子方面的翻译策略对文本进行分析。最后,总结出文本的翻译方法以及翻译过程中译者应具备的素质要求。本报告主要包括三个部分:一是翻译任务介绍,包括翻译的内容、过程、目的及意义;二是翻译案例分析及策略选择;三是翻译实践总结。
【学位授予单位】:牡丹江师范学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H35

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 张磊;;功能翻译理论视角下的旅游翻译[J];高等职业教育(天津职业大学学报);2011年04期

2 杨莉;;浅谈彼得.纽马克的文本范畴理论与翻译方法[J];科技创新导报;2008年01期

3 许钧;论翻译之选择[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年01期

相关硕士学位论文 前2条

1 褚宏兵;青岛旅游俄语翻译实践报告[D];中国石油大学(华东);2014年

2 傅燕;跨文化交际与汉俄旅游翻译[D];上海外国语大学;2007年



本文编号:2686649

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2686649.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c2c50***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com