《统计物理学教程》汉译翻译报告
发布时间:2020-06-07 14:08
【摘要】:随着中俄教育合作的不断深化与发展,俄语各专业教材在教育领域合作中出现得越来越多,相关术语和概念翻译的重要性在教学活动中也日益凸显,因此,将该类文本翻译成汉语也是有必要的。本文选取?Лекциипостатистическойфизике?(《统计物理学教程》)一书为翻译语料,在此基础上撰写报告。本报告在分析科技文本特点的基础上,着重从词汇和句子两个方面对《统计物理学教程》一书的语言特点进行分析,对翻译过程中所运用的方法进行了分析、总结和归纳。报告主要研究科学语体词语与句子的特点及翻译方法。如:专业术语的查证、被动结构、复合句的使用特点及翻译方法等。
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H35
本文编号:2701534
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H35
【参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 郑述谱;;术语翻译及其对策[J];外语学刊;2012年05期
2 孟伟根;;有些翻译不能“翻”只能“查”[J];绍兴文理学院学报(哲学社会科学);2010年04期
3 刘嘉;金春子;;翻译过程中的词义选择[J];才智;2010年21期
4 陈春晓;涉外经济合同汉英翻译[J];中国科技翻译;2000年04期
相关硕士学位论文 前1条
1 高菲;社科文献中人称代词的理解与翻译[D];山西大学;2013年
,本文编号:2701534
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2701534.html