《高校思想》第八章的翻译实践报告
发布时间:2020-06-13 11:12
【摘要】:《高校思想》属于教育题材的作品,对这一类文本的翻译,可以增加中国民众对俄罗斯教育领域及高校建设的了解,推进两国的教育交流。主要的研究对象是以《高校思想》第八章为语料的教育类文本部分翻译技巧。在本翻译实践报告撰写的过程中,笔者结合原文,通过实例,分析了文本的词汇特点和句子特点。在词汇方面,归纳了词量增减和由繁化简四字格的运用技巧。在句子方面,简析了教育类文本中部分修辞的译法、带как的短语和句型的译法、句式转换、意译策略等方面的翻译技巧,并在报告中详细写地出了笔者在此次教育类文本的翻译实践中所得到的经验。俄罗斯是我国的友好邻邦和重要战略合作伙伴,它独特的地理位置和历史背景以及俄罗斯教育的高水平使得继续加强中俄在教育领域的合作,共同培养国际型人才具有深远意义。
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H35
,
本文编号:2711092
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H35
,
本文编号:2711092
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2711092.html