《俄罗斯远程教育》文本汉译实践报告
发布时间:2020-07-24 18:04
【摘要】:随着现代技术的飞速发展,远程教育作为一种新型教育模式应运而生,开始受到各国教育者的青睐。了解俄罗斯远程教育发展状况并从翻译视角对俄罗斯远程教育文本的汉译实践进行探究具有一定的现实意义。本实践报告在结构上由四部分组成:引言部分主要说明翻译文本的来源、文本翻译的过程描述、相关研究现状概述和翻译文本的意义。第二部分分析教育文本的语言特点,主要介绍教育文本词汇和句式这两方面的特点。第三部分概括教育文本的常见翻译问题,包括词类的转译、词义的选择、句子成分的转译以及长难句的翻译。第四部分为实践报告的结语。笔者在对文章语言特点进行整体分析后,总结出相应的翻译策略。希望这些翻译策略能够为今后研究远程教育文本的翻译活动提供一定的可参考价值。
【学位授予单位】:牡丹江师范学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H35
本文编号:2769202
【学位授予单位】:牡丹江师范学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H35
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 侯杰;;分析文章语言特点的五种方法[J];语文教学与研究;2013年05期
本文编号:2769202
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2769202.html