《生活垃圾综合处理厂项目建议书》俄译实践报告
发布时间:2020-11-09 04:41
随着科学技术的进步,人们越来越意识到环境保护的重要性。垃圾处理是环境保护问题中至关重要的方面之一。生活垃圾中含有许多有价值的物质。,目前,很多国家都致力于兴建和开发环保型垃圾处理项目,对垃圾中可利用的特殊物质进行回收和处理。本文为作者基于《生活垃圾综合处理厂项目建议书》的汉译俄实践写成。在翻译过程中,作者运用了多种翻译方法,分析了词汇和句子翻译中所遇到的不同问题。通过对上述几个方面具体译例的分析,笔者认为要想胜任科技翻译,一定要对母语、外语、专业知识进行夯实,对于科技翻译来讲,专业知识尤为重要,一定要从专业角度选词,翻译译文时要做到客观、简洁、专业。
【学位单位】:哈尔滨工业大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2017
【中图分类】:H35
【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
引言
第1章 《生活垃圾综合处理厂项目建议书》俄译简介
1.1 源语文本的来源
1.2 本课题研究的背景和意义
第2章 《生活垃圾综合处理厂项目建议书》译前准备和分析
2.1 译前准备
2.2 译前分析
第3章 《生活垃圾综合处理厂项目建议书》俄译案例分析
3.1 词汇翻译
3.1.1 词汇的特点
3.1.2 词汇翻译案列分析
3.2 句子的翻译
3.2.1 单句的翻译
3.2.2 长难句的翻译
第4章 《生活垃圾综合处理厂项目建议书》俄译问题和不足
结语
参考文献
附录1 原文
附录2 译文
附录3 原文首译许可
附录4 译文质量认可
攻读硕士学位期间发表、出版的的学术论文、译文、译著
致谢
【参考文献】
本文编号:2875905
【学位单位】:哈尔滨工业大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2017
【中图分类】:H35
【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
引言
第1章 《生活垃圾综合处理厂项目建议书》俄译简介
1.1 源语文本的来源
1.2 本课题研究的背景和意义
第2章 《生活垃圾综合处理厂项目建议书》译前准备和分析
2.1 译前准备
2.2 译前分析
第3章 《生活垃圾综合处理厂项目建议书》俄译案例分析
3.1 词汇翻译
3.1.1 词汇的特点
3.1.2 词汇翻译案列分析
3.2 句子的翻译
3.2.1 单句的翻译
3.2.2 长难句的翻译
第4章 《生活垃圾综合处理厂项目建议书》俄译问题和不足
结语
参考文献
附录1 原文
附录2 译文
附录3 原文首译许可
附录4 译文质量认可
攻读硕士学位期间发表、出版的的学术论文、译文、译著
致谢
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 宋雅智;;基于科技文体特征的翻译策略[J];中国科技翻译;2008年03期
相关硕士学位论文 前3条
1 孙楠;科技俄语中被动句的特征及其翻译[D];哈尔滨工业大学;2012年
2 沈莹;俄语科技术语翻译研究[D];黑龙江大学;2010年
3 乐路;试探科技俄语的特点及其翻译[D];上海外国语大学;2009年
本文编号:2875905
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2875905.html