外事翻译的特点与实践技巧
发布时间:2020-12-25 02:41
本文试图从翻译实践的角度,解读外事翻译中的信达雅,并对外事翻译的特点和技巧做初步探讨。
【文章来源】:教育教学论坛. 2018年50期
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、引言
二、外事翻译的特点
三、外事翻译中的“信”、“达”、“雅”
四、外事翻译的技巧
1. 速记方法。
2. 心理素质。
3. 经验积累。
4. 风格多变。
5. 一心多用。
五、结束语
【参考文献】:
期刊论文
[1]外事翻译的特点和翻译技巧的关键点[J]. 胡颖. 考试周刊. 2007(10)
[2]外事翻译的政治性和时代性[J]. 涂和平. 上海翻译. 2005(03)
[3]对做好外事翻译工作的思考[J]. 钱凤玲. 泰安教育学院学报岱宗学刊. 2005(02)
本文编号:2936795
【文章来源】:教育教学论坛. 2018年50期
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、引言
二、外事翻译的特点
三、外事翻译中的“信”、“达”、“雅”
四、外事翻译的技巧
1. 速记方法。
2. 心理素质。
3. 经验积累。
4. 风格多变。
5. 一心多用。
五、结束语
【参考文献】:
期刊论文
[1]外事翻译的特点和翻译技巧的关键点[J]. 胡颖. 考试周刊. 2007(10)
[2]外事翻译的政治性和时代性[J]. 涂和平. 上海翻译. 2005(03)
[3]对做好外事翻译工作的思考[J]. 钱凤玲. 泰安教育学院学报岱宗学刊. 2005(02)
本文编号:2936795
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2936795.html