《俄罗斯联邦教育法》翻译报告
发布时间:2021-03-21 13:46
本报告从词法和句法角度分析了《俄罗斯联邦教育法》的语法特点,主要分析了名词、动词和前置词的使用。相比其他词类,公文事务语体大量使用名词,经常出现名词二格连用。动词的使用特点突出,常用动词现在时表强制性意义。在句法上经常使用有多个同等成分或多个限定成分的简单句。词义选取是翻译过程中的重要环节。本文主要归纳总结了三类词汇的词义查证及选取,包括专业词汇的查证,近义词的词义辨析与选取,明确词汇所指的客观实际有何区别,再寻找相应的语言等价物;对单词在文本中的所属领域进行判断再进行词义选取,此外,本文总结了《俄罗斯联邦教育法》翻译过程中的翻译技巧:增译、减译、词类转换以及调整词序。除运用常见翻译技巧,笔者还借助辅助翻译工具Trados软件对文本进行辅助翻译,根据实际使用情况,结合俄语综合型语言的属性,总结了Trados在俄语公文事务文本在翻译过程中的优势和不足。
【文章来源】:黑龙江大学黑龙江省
【文章页数】:110 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
Аннотация
前言
第一章 《俄联邦教育法》的语法特点
1.1 《俄联邦教育法》的词法特点
1.2 《俄联邦教育法》的句法特点
第二章 《俄联邦教育法》的词义特点和词义选取
2.1 专业词汇的查证与词义选取
2.2 近义词的辨析与词义选取
2.3 多义词的词义选取
第三章 《俄联邦教育法》的翻译技巧和辅助翻译
3.1 增译和减译
3.2 词类转换
3.3 调整词序
3.4 使用辅助翻译软件Trados进行翻译
结语
参考文献
致谢
附录原文/译文
【参考文献】:
期刊论文
[1]术语翻译及其对策[J]. 郑述谱. 外语学刊. 2012(05)
[2]术语的翻译现状及其规范化[J]. 黎土旺. 中南大学学报(社会科学版). 2007(04)
[3]俄语动名词的句法语义分析[J]. 于鑫. 外语研究. 2004(01)
[4]现代俄语句法发展纵横谈[J]. 陈中. 外语学刊(黑龙江大学学报). 1990(06)
[5]修辞学讲座 第四讲 公文语体[J]. 吕凡. 中国俄语教学. 1985(04)
本文编号:3092966
【文章来源】:黑龙江大学黑龙江省
【文章页数】:110 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
Аннотация
前言
第一章 《俄联邦教育法》的语法特点
1.1 《俄联邦教育法》的词法特点
1.2 《俄联邦教育法》的句法特点
第二章 《俄联邦教育法》的词义特点和词义选取
2.1 专业词汇的查证与词义选取
2.2 近义词的辨析与词义选取
2.3 多义词的词义选取
第三章 《俄联邦教育法》的翻译技巧和辅助翻译
3.1 增译和减译
3.2 词类转换
3.3 调整词序
3.4 使用辅助翻译软件Trados进行翻译
结语
参考文献
致谢
附录原文/译文
【参考文献】:
期刊论文
[1]术语翻译及其对策[J]. 郑述谱. 外语学刊. 2012(05)
[2]术语的翻译现状及其规范化[J]. 黎土旺. 中南大学学报(社会科学版). 2007(04)
[3]俄语动名词的句法语义分析[J]. 于鑫. 外语研究. 2004(01)
[4]现代俄语句法发展纵横谈[J]. 陈中. 外语学刊(黑龙江大学学报). 1990(06)
[5]修辞学讲座 第四讲 公文语体[J]. 吕凡. 中国俄语教学. 1985(04)
本文编号:3092966
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3092966.html