《俄联邦2030年前国家文化政策战略》俄文文本汉译实践报告
发布时间:2021-04-29 19:41
随着中俄关系日益密切,双方在各领域的合作不断加强,两国之间公文往来日渐频繁。准确地翻译这些文件是两国顺利合作的基础,所以我们要熟练掌握公文事务文本的翻译技巧。本报告选取了《俄联邦2030年前国家文化政策战略》的一部分进行翻译,介绍了俄罗斯国家文化政策的现状和基本问题、文化政策的现代化模式、《战略》的实施步骤。该文本对我国制定国家文化政策、保护国家文化安全起着重要的借鉴意义。本报告共分为四个部分。第一部分是绪论,即任务背景和任务意义。第二部分是翻译过程描述,包括译前的准备工作、翻译难点和解决方法。第三部分是案例分析,介绍了原文文本的语言特点,运用的翻译策略和翻译方法。第四部分是翻译实践总结,总结了翻译实践中的心得体会、对今后学习工作的启发和展望。希望本文能为俄语翻译工作者提供实际的帮助。
【文章来源】:哈尔滨师范大学黑龙江省
【文章页数】:78 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
РЕФЕРАТ
第一章 绪论
一、任务背景
二、任务意义
第二章 翻译过程描述
一、译前准备
(一)相关资料的搜集
(二)术语表的制定
(三)翻译策略的选择
(四)翻译计划的制定
二、翻译过程
(一)翻译过程中的难点
(二)处理方法
注释
第三章 翻译案例分析
一、原文文本的语言特点
(一)词汇层面的特点
(二)句子层面的特点
二、翻译方法和策略
(一)词义的选择和引申
(二)增译策略
(三)减译策略
(四)分译策略
(五)合译策略
注释
第四章 翻译实践总结
一、翻译实践中的心得体会
二、对今后学习工作的启发及展望
参考文献
附录 1:原文
附录 2:译文
附录 3:术语表
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]俄罗斯文化的基本精神与外交[J]. 周力. 俄罗斯研究. 2010(04)
[2]俄汉公文语体之比较[J]. 安燕. 社科纵横. 2005(05)
[3]关于术语规范化的几点思考[J]. 章宜华. 科技术语研究. 2005(02)
[4]公文语体特征探讨[J]. 史玉峤. 档案学通讯. 2003(02)
[5]关于思维方式与翻译[J]. 王玉章. 外语与外语教学. 2001(03)
[6]公文语体“对”字句的初步考察[J]. 王景丹. 修辞学习. 2001(01)
[7]试谈公文事务语体[J]. 王家齐. 四川外语学院学报. 1991(01)
[8]被动句的功能与使用问题[J]. 张会森. 外语教学. 1989(03)
[9]翻译的过程——尤金·奈达的翻译理论简介[J]. 邱懋如. 外国语(上海外国语学院学报). 1984(02)
[10]略谈俄语中的谓语副词[J]. 钟锡华. 中国俄语教学. 1983(01)
硕士论文
[1]俄语公文事务语篇的汉译策略浅析[D]. 王玲玲.北京外国语大学 2015
[2]俄汉全译之增译研究[D]. 朱英丽.黑龙江大学 2010
[3]俄汉公文事务语体的语言特点及翻译策略[D]. 姜丽艳.黑龙江大学 2009
本文编号:3168057
【文章来源】:哈尔滨师范大学黑龙江省
【文章页数】:78 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
РЕФЕРАТ
第一章 绪论
一、任务背景
二、任务意义
第二章 翻译过程描述
一、译前准备
(一)相关资料的搜集
(二)术语表的制定
(三)翻译策略的选择
(四)翻译计划的制定
二、翻译过程
(一)翻译过程中的难点
(二)处理方法
注释
第三章 翻译案例分析
一、原文文本的语言特点
(一)词汇层面的特点
(二)句子层面的特点
二、翻译方法和策略
(一)词义的选择和引申
(二)增译策略
(三)减译策略
(四)分译策略
(五)合译策略
注释
第四章 翻译实践总结
一、翻译实践中的心得体会
二、对今后学习工作的启发及展望
参考文献
附录 1:原文
附录 2:译文
附录 3:术语表
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]俄罗斯文化的基本精神与外交[J]. 周力. 俄罗斯研究. 2010(04)
[2]俄汉公文语体之比较[J]. 安燕. 社科纵横. 2005(05)
[3]关于术语规范化的几点思考[J]. 章宜华. 科技术语研究. 2005(02)
[4]公文语体特征探讨[J]. 史玉峤. 档案学通讯. 2003(02)
[5]关于思维方式与翻译[J]. 王玉章. 外语与外语教学. 2001(03)
[6]公文语体“对”字句的初步考察[J]. 王景丹. 修辞学习. 2001(01)
[7]试谈公文事务语体[J]. 王家齐. 四川外语学院学报. 1991(01)
[8]被动句的功能与使用问题[J]. 张会森. 外语教学. 1989(03)
[9]翻译的过程——尤金·奈达的翻译理论简介[J]. 邱懋如. 外国语(上海外国语学院学报). 1984(02)
[10]略谈俄语中的谓语副词[J]. 钟锡华. 中国俄语教学. 1983(01)
硕士论文
[1]俄语公文事务语篇的汉译策略浅析[D]. 王玲玲.北京外国语大学 2015
[2]俄汉全译之增译研究[D]. 朱英丽.黑龙江大学 2010
[3]俄汉公文事务语体的语言特点及翻译策略[D]. 姜丽艳.黑龙江大学 2009
本文编号:3168057
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3168057.html