翻译转换理论指导下的合同文本俄译策略 ——以货物运输合同翻译实践为例
发布时间:2021-05-17 15:33
在“一带一路”的背景下,中俄两国经贸合作日益密切。有合作就会有运输,运输的成功与否决定了双方合作是否能够善始善终。相较于其他国家而言,中俄两国作为邻国,货物运输更加简单便捷。货运合同成为了合作的重要组成部分,而合同的正确翻译能为双方的合作添砖加瓦,同时也利于解决日后合作中所出现的问题。因此,对于翻译工作者来说,良好的双语实践能力、相关的合同文本知识以及熟练的翻译技巧是必不可少的。本论文是对卡特福德翻译转换理论指导下笔译实践的总结。论文结合合同文本的特点,从层次转换和范畴转换两个方面入手,论述了在货物运输合同俄译实践中所采用的翻译策略,主要体现在语法、结构、词类、单位和系统内部等几个方面。本论文由四个部分组成:第一部分介绍了翻译任务的来源以及所做的译前准备工作;第二部分着重阐述了翻译转换理论的国内外研究现状以及翻译转换理论的定义和原则,论述了合同文本的定义、语体特征及其翻译准则;第三部分结合翻译实践的具体案例,分析了层次转换和范畴转换原则指导下的俄译策略;第四部分是对本次翻译实践的概括和总结,提出了一些尚待解决的问题和几点翻译心得。合同文本的翻译必须要做到精确、简练,并且能够恰当、准确地...
【文章来源】:辽宁师范大学辽宁省
【文章页数】:67 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
РЕЗЮМЕ
1.笔译任务简介及译前准备
1.1 笔译任务来源
1.2 译前准备
1.2.1 项目资料准备
1.2.2 专业知识准备
2.翻译转换理论与合同文本概述
2.1 翻译转换理论
2.1.1 翻译转换理论的国内外研究
2.1.2 翻译转换理论的定义
2.1.3 翻译转换理论的基本原则
2.2 合同文本分析
2.2.1 合同文本定义
2.2.2 合同文本的特点
2.2.3 合同文本的翻译原则
3.翻译转换理论指导下的货物运输合同文本俄译策略
3.1 层次转换策略
3.2 范畴转换策略
3.2.1 结构转换
3.2.2 词类转换
3.2.3 单位转换
3.2.4 系统内部转换
4.翻译实践总结
4.1 尚待解决的问题
4.2 翻译心得
参考文献
附录
附录1 专业术语对照表
附录2 笔译实践
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译“转换”考[J]. 倪璐璐,彭白羽. 外文研究. 2019(02)
[2]商务合同翻译标准及策略微探[J]. 罗彩虹. 林区教学. 2019(04)
[3]国际商务合同翻译研究[J]. 郭涛. 佳木斯职业学院学报. 2016(09)
[4]简评卡特福德的翻译理论及其局限性[J]. 闫蕾,俞慧中. 海外英语. 2015(24)
[5]卡特福德翻译转换理论在科技汉英翻译中的应用[J]. 孙婷婷. 海外英语. 2013(24)
[6]范·勒文-兹瓦特翻译转换的比较和描述模式[J]. 何春霞. 遵义师范学院学报. 2013(05)
[7]卡特福德翻译转换理论在科技英语汉译中的应用[J]. 郑淑明,曹慧. 中国科技翻译. 2011(04)
[8]浅谈鲁文·兹瓦特的翻译转换的比较模式[J]. 邓沙琪. 资治文摘(管理版). 2009(07)
[9]卡特福德翻译转换模式下的翻译过程研究[J]. 林铃. 语文学刊(外语教育与教学). 2009(05)
[10]从等值理论看卡特福德“翻译转换”说[J]. 汪艳. 淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版). 2009(01)
硕士论文
[1]物流合同翻译实践报告[D]. 晏云飞.上海师范大学 2019
[2]卡特福德转换理论指导下的应用文笔译[D]. 赵转利.西安外国语大学 2018
[3]俄汉商务合同文本的语言特点及翻译策略[D]. 张婷婷.新疆大学 2015
[4]翻译转换理论视角下贝列罗莫夫《论语》俄译本浅析[D]. 牛蕊.辽宁师范大学 2015
[5]卡特福德翻译转移理论在悬疑小说翻译中的适用性[D]. 韩志磊.北京外国语大学 2013
[6]论卡特福德翻译转换理论的有效性及其局限[D]. 林茵茵.兰州大学 2010
本文编号:3192008
【文章来源】:辽宁师范大学辽宁省
【文章页数】:67 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
РЕЗЮМЕ
1.笔译任务简介及译前准备
1.1 笔译任务来源
1.2 译前准备
1.2.1 项目资料准备
1.2.2 专业知识准备
2.翻译转换理论与合同文本概述
2.1 翻译转换理论
2.1.1 翻译转换理论的国内外研究
2.1.2 翻译转换理论的定义
2.1.3 翻译转换理论的基本原则
2.2 合同文本分析
2.2.1 合同文本定义
2.2.2 合同文本的特点
2.2.3 合同文本的翻译原则
3.翻译转换理论指导下的货物运输合同文本俄译策略
3.1 层次转换策略
3.2 范畴转换策略
3.2.1 结构转换
3.2.2 词类转换
3.2.3 单位转换
3.2.4 系统内部转换
4.翻译实践总结
4.1 尚待解决的问题
4.2 翻译心得
参考文献
附录
附录1 专业术语对照表
附录2 笔译实践
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译“转换”考[J]. 倪璐璐,彭白羽. 外文研究. 2019(02)
[2]商务合同翻译标准及策略微探[J]. 罗彩虹. 林区教学. 2019(04)
[3]国际商务合同翻译研究[J]. 郭涛. 佳木斯职业学院学报. 2016(09)
[4]简评卡特福德的翻译理论及其局限性[J]. 闫蕾,俞慧中. 海外英语. 2015(24)
[5]卡特福德翻译转换理论在科技汉英翻译中的应用[J]. 孙婷婷. 海外英语. 2013(24)
[6]范·勒文-兹瓦特翻译转换的比较和描述模式[J]. 何春霞. 遵义师范学院学报. 2013(05)
[7]卡特福德翻译转换理论在科技英语汉译中的应用[J]. 郑淑明,曹慧. 中国科技翻译. 2011(04)
[8]浅谈鲁文·兹瓦特的翻译转换的比较模式[J]. 邓沙琪. 资治文摘(管理版). 2009(07)
[9]卡特福德翻译转换模式下的翻译过程研究[J]. 林铃. 语文学刊(外语教育与教学). 2009(05)
[10]从等值理论看卡特福德“翻译转换”说[J]. 汪艳. 淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版). 2009(01)
硕士论文
[1]物流合同翻译实践报告[D]. 晏云飞.上海师范大学 2019
[2]卡特福德转换理论指导下的应用文笔译[D]. 赵转利.西安外国语大学 2018
[3]俄汉商务合同文本的语言特点及翻译策略[D]. 张婷婷.新疆大学 2015
[4]翻译转换理论视角下贝列罗莫夫《论语》俄译本浅析[D]. 牛蕊.辽宁师范大学 2015
[5]卡特福德翻译转移理论在悬疑小说翻译中的适用性[D]. 韩志磊.北京外国语大学 2013
[6]论卡特福德翻译转换理论的有效性及其局限[D]. 林茵茵.兰州大学 2010
本文编号:3192008
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3192008.html