俄语本科翻译专业人才培养初探——以黑龙江大学为例
发布时间:2021-05-22 21:46
俄语本科翻译专业作为一门新兴专业,其人才培养问题的研究广受教育界、理论界关注。文章探究了翻译专业的历史发展,论述了俄语翻译专业人才培养定位。从四个方面探索如何通过课程设置落实俄语翻译专业人才培养目标:从"教学翻译"转向"翻译教学",加重理论课程比重,"翻译+专业"人才培养模式和计算机辅助翻译工具的使用能力。
【文章来源】:黑龙江高教研究. 2017,(02)北大核心CSSCI
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、俄语翻译专业成立背景
1. 翻译活动的沿革。
2. 黑龙江大学与俄语翻译专业。
二、俄语翻译专业人才培养定位
三、俄语翻译专业人才课程培养目标
1. 厘清“教学翻译”和“翻译教学”的概念。
2. 加大理论课程比重。
3.“翻译+专业”人才培养模式。
4. 培养计算机辅助翻译工具的使用能力。
【参考文献】:
期刊论文
[1]俄语专业翻译课程改革初探[J]. 丛亚平. 中国俄语教学. 2008(04)
[2]翻译专业人才培养模式探索与实践[J]. 仲伟合,穆雷. 中国外语. 2008(06)
[3]奈达翻译定义之我见[J]. 李田心. 外语研究. 2004(06)
本文编号:3201713
【文章来源】:黑龙江高教研究. 2017,(02)北大核心CSSCI
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、俄语翻译专业成立背景
1. 翻译活动的沿革。
2. 黑龙江大学与俄语翻译专业。
二、俄语翻译专业人才培养定位
三、俄语翻译专业人才课程培养目标
1. 厘清“教学翻译”和“翻译教学”的概念。
2. 加大理论课程比重。
3.“翻译+专业”人才培养模式。
4. 培养计算机辅助翻译工具的使用能力。
【参考文献】:
期刊论文
[1]俄语专业翻译课程改革初探[J]. 丛亚平. 中国俄语教学. 2008(04)
[2]翻译专业人才培养模式探索与实践[J]. 仲伟合,穆雷. 中国外语. 2008(06)
[3]奈达翻译定义之我见[J]. 李田心. 外语研究. 2004(06)
本文编号:3201713
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3201713.html