当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

《100-50000 m 3 石油产品立式圆筒形钢制储罐安装行业施工标准》翻译报告

发布时间:2021-05-28 11:54
  本文以《100-50000 m3石油产品立式圆筒形钢制储罐安装行业施工标准》(以下简称储罐安装行业施工标准)为语料进行俄译汉翻译实践,并根据此次翻译实践撰写了相关的翻译报告。在翻译过程中,笔者严格遵循科技语体的语言特点,根据现场翻译实践,及专业人士的悉心教导,结合俄语翻译理论知识,总结出一些石油行业领域科技文本翻译方法和策略。首先,笔者简单介绍文本翻译过程,包括译前准备、工具使用、翻译时间计划、翻译质量控制。其次,着重介绍了翻译过程中遇到的难点,即《储罐安装行业施工标准》中专有名词、术语和长句的翻译处理,最后做出实践总结和心得体会。本次翻译加深了笔者对石油科技类文本翻译的认识,希望本文能为翻译同行及石油领域工作人员提供参考。 

【文章来源】:黑龙江大学黑龙江省

【文章页数】:99 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Аннотация
前言
第一章 《储罐安装行业施工标准》翻译准备
    1.1 项目介绍
    1.2 译前准备
    1.3 翻译工具
    1.4 翻译时间计划
第二章 《储罐安装行业施工标准》翻译过程中遇到的难点及翻译策略
    2.1 《储罐安装行业施工标准》中专有名词和术语的处理
        2.1.1 专有名词的翻译
        2.1.2 相关专业术语的处理
    2.2 《储罐安装行业施工标准》中长句翻译处理
        2.2.1 长句的概念和特点
        2.2.2 长句翻译策略
第三章 《储罐安装行业施工标准》翻译实践总结
    3.1 词义确定过程中需考虑的诸多因素
        3.1.1 根据所属行业与专业来确定词义
        3.1.2 根据词的不同搭配来确定词义
        3.1.3 根据上下文来确定词义(语境因素)
    3.2 专业知识对科技翻译的重要性
结语
参考文献
致谢
黑龙江大学俄语学院 MTI 毕业论文附件:译文/原文
黑龙江大学俄语学院 MTI 毕业论文附件:术语表


【参考文献】:
期刊论文
[1]言语行为动词一词多义现象的内部解析——以предлагать的语义及其义项派生机制为例[J]. 刘丽丽.  中国俄语教学. 2012(01)
[2]语言语境与俄语多义词词义的实现[J]. 于金玲.  东北农业大学学报(社会科学版). 2011(06)
[3]功能翻译理论指导下的专有名词翻译[J]. 胡维佳.  上海翻译. 2006(04)
[4]谈术语及术语系统之系统性[J]. 吴丽坤.  科技术语研究. 2005(02)
[5]俄语科学语体中的术语及术语化问题[J]. 王利众,孙晓薇.  黑龙江交通高等专科学校学报. 2000(02)
[6]长句翻译新探[J]. 林克难.  天津外国语学院学报. 1995(04)
[7]俄语长句翻译浅说[J]. 林学诚.  外语与外语教学. 1994(02)



本文编号:3208161

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3208161.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b911a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com