当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

卡扎科娃的心理符号学翻译模式思想探析

发布时间:2021-06-15 17:15
  本论文在系统总结苏俄翻译理论家关于翻译模式研究的基础之上着重论述了卡扎科娃的心理符号学模式。这一模式从心理符号学的角度描述了翻译的过程,不仅更深入地揭示了翻译的本质和内涵,而且使我们更好地认清翻译转换的过程和规律,拓展了翻译研究的新视野。此外,这一理论模式对于我们研究翻译语符化的任意性和理据性、探究翻译单位等都具有重要的意义。 

【文章来源】:中国俄语教学. 2018,37(04)CSSCI

【文章页数】:7 页

【文章目录】:
1. 引言
2. 现当代俄罗斯、欧美主要翻译理论家对翻译理论模式的研究
3. 卡扎科娃的心理符号学翻译模式
    3.1 翻译的本质和译者的任务
    3.2 翻译的过程
    3.3 翻译语符化的任意性和理据性
    3.4 语言单位与翻译单位
4. 卡扎科娃心理符号学翻译理论的贡献和不足
5. 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]从俄语界翻译单位的研究分类看秋列涅夫对翻译单位研究的贡献[J]. 毛志文.  外语教学理论与实践. 2012(04)
[2]语言类比推理的神经机制:来自ERP研究的证据[J]. 赵鸣,徐知媛,刘涛,杜锋磊,李永欣,陈飞燕.  心理学报. 2012(06)
[3]翻译研究的几个问题[J]. 吴义诚.  中国翻译. 1997(02)



本文编号:3231460

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3231460.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户383da***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com