当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

汉语数字缩略语俄译探析——以中央文献中的数字缩略语为例

发布时间:2021-07-12 08:03
  中央文献中的数字缩略语在翻译时既要考虑语言形式上的对等,又要考虑被缩略信息的完整释放。当数字缩略语以名词为中心语时,可采取直接对译法;当数字缩略语以形容词、动词为中心语时,需要进行解释性翻译,补充被缩略的内容。具体的翻译策略应根据缩略语的构成形式选择,译者应做到既不漏译也不过译。 

【文章来源】:俄语学习. 2017,(04)

【文章页数】:6 页

【文章目录】:
1. 中央文献中数字缩略语的特点
    1.1 数字缩略语的构成特点
        (1) 数字+词缀+共同语素
        (2) 数字+词缀+特征语素
    1.2 数字缩略语的语义特点
2. 中央文献中数字缩略语的翻译原则
3. 中央文献中数字缩略语的翻译策略
    3.1 对译法
        (1) 历史事件名称
        (2) 以名词为中心语的偏正结构
        (3) 并列结构
        (4) 主谓结构
    3.2 释译法
        (1) 以形容词为中心语的偏正结构
        (2) 以动词为中心语的偏正结构
        (3) 主谓结构
    3.3 合译法
4. 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]数字式缩略语的特点[J]. 殷志平.  汉语学习. 2002(02)
[2]构造缩略语的方法和原则[J]. 殷志平.  语言教学与研究. 1999(02)
[3]试说“数+大+名”格式[J]. 杨露.  语文建设. 1999(01)
[4]数字式略语的汉英对比研究[J]. 榕培.  外国语(上海外国语学院学报). 1990(03)



本文编号:3279522

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3279522.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c3ef7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com