当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

俄语谚语的汉译问题

发布时间:2017-04-27 13:11

  本文关键词:俄语谚语的汉译问题,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】: 谚语是以句子形式固定在语言中来表达某种观念的套语,其格式严谨,具有训导或评价功能。它表达人们的意愿、观念、情感,传播大众的智慧、生活的经验、事物的哲理及为人处世的方式等。同时,谚语反映的内容涉及到一个民族的生存环境、历史进程、社会生活、宗教信仰及民间习俗等方面,它是民族文化的直接映像。大多数俄汉语谚语都具有鲜明的民族特点,因此文化因素对于俄语谚语翻译起着十分重要的作用,直接影响翻译的精确性。 本论文通过界定俄语谚语的概念,分析了俄语谚语的美学特征。俄语谚语是在俄罗斯民族生活中形成的,形象精炼,具有普遍意义和哲理意味的口语化固定表达;其美学价值集中表现在内容和形式两个方面。俄语谚语蕴含着丰富而深刻的寓意,是人们生活经验的总结;其形式美表现在结构、音韵和形象三个方面,并通过修辞手段来实现。 从构成手段和文化内涵角度对俄汉语谚语进行对比,本文得出俄语谚语翻译应该遵循的五项原则,这五条原则是:1.有效性原则;2.风貌保留原则;3.接受度原则;4.美学保留原则;5.同质变通原则。论文在此基础上总结了俄语谚语的翻译方法。通过具体实例分析验证了翻译原则和翻译方法的有效性,以期指导翻译实践。
【关键词】:俄语谚语 文化内涵 对比 汉译
【学位授予单位】:哈尔滨工业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:H35
【目录】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-8
  • 第1章 绪论8-15
  • 1.1 问题的提出及研究的目的意义8-9
  • 1.2 国内外研究的历史和现状9-12
  • 1.3 课题研究的主要内容12-15
  • 1.3.1 俄语谚语的定义及其美学价值12-13
  • 1.3.2 俄汉语谚语的内容与形式对比13
  • 1.3.3 俄语谚语的汉译问题13-14
  • 1.3.4 俄罗斯文学作品中谚语汉译译例分析14-15
  • 第2章 俄语谚语的定义及其美学价值15-27
  • 2.1 俄语谚语的定义15-17
  • 2.2 俄语谚语的美学价值17-22
  • 2.2.1 俄语谚语的寓意美18-19
  • 2.2.2 俄语谚语的形式美19-22
  • 2.3 俄语谚语形式美的表现手段22-25
  • 2.3.1 比喻22-23
  • 2.3.2 对照23
  • 2.3.3 回环23-24
  • 2.3.4 顶针24
  • 2.3.5 排比24
  • 2.3.6 双关24-25
  • 2.4 本章小结25-27
  • 第3章 俄汉语谚语的内容与形式对比27-40
  • 3.1 俄汉语谚语的文化内涵对比27-35
  • 3.1.1 俄汉语谚语的文化共性28-29
  • 3.1.2 俄汉语谚语的文化个性29-35
  • 3.2 俄汉语谚语的构成形式对比35-38
  • 3.2.1 俄汉语谚语构成形式的个性36-37
  • 3.2.2 俄汉语谚语构成形式的共性37-38
  • 3.3 本章小结38-40
  • 第4章 俄语谚语的翻译原则和方法40-54
  • 4.1 俄语谚语的翻译标准和原则40-42
  • 4.2 俄语谚语的翻译方法42-47
  • 4.2.1 对译法42-43
  • 4.2.2 套译法和直译法43-45
  • 4.2.3 意译法和借译法45-46
  • 4.2.4 加字法和加注法46-47
  • 4.3 坚持翻译原则,,活用翻译方法47-52
  • 4.4 本章小结52-54
  • 第5章 俄罗斯文学作品中谚语汉译的译例分析54-61
  • 5.1 俄语谚语翻译实例分析54-60
  • 5.2 本章小结60-61
  • 结论61-63
  • 参考文献63-66
  • 例证来源66-67
  • 攻读学位期间发表的学术论文67-71
  • 致谢71

【引证文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 夏添;;浅析俄语谚语的译法[J];世纪桥;2011年01期

2 马鑫;;浅析俄语谚语的民族文化内涵[J];吉林省教育学院学报(上旬);2012年08期

3 王金花;;含有动物词汇谚语的俄汉互译研究[J];内蒙古财经学院学报(综合版);2012年06期


  本文关键词:俄语谚语的汉译问题,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:330680

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/330680.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户78acd***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com