俄汉语网络笑话中的女性社会性别定型
发布时间:2021-08-04 22:04
在当代语言学研究中,语言与文化的联系已经是不争的事实。众所周知,没有哪一种语言可以脱离开文化而单独存在,因为语言中不仅反映着当代的文化,也保存着从古至今流传下来的十分有研究价值的文化内容。语言文化学即是把语言与文化之间的关系作为其研究对象的一门综合性学科。社会性别研究在当今的人文社科领域十分流行,它也由此成为了语言文化学研究的一个新方向。尽管原本的“性别”的概念既包括人的生理特征又包括其社会特征,不属于语言学的研究范围,但随着“社会性别”概念的确立,通过对词组、文本等语言单位的分析来揭示语言中所体现出的性别文化就成为了可能。本论文借助社会上形成并固定下来的男女性别定型的理论方法,并通过俄汉语网络笑话来研究社会性别定型,其目的在于对比分析俄汉语女性性别定型的些许特点以及形成并影响该定型的成因。本文主要研究了以下问题:1)语言文化学中的性别定型理论;2)俄汉语中“笑话”的语言文化价值;3)俄汉语网络笑话中体现的女性性别定型(主要从对中俄女性的外貌,性格,智力以及家庭角色定型这几方面来分析);4)俄汉语女性性别定型生成的原因等。通过分析,我们得出了以下几点重要结论:1)语言和文化相互制约相互...
【文章来源】:苏州大学江苏省 211工程院校
【文章页数】:93 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Слово благодарности
内容摘要
Реферат
Введение
Глава 1. Теоретические интерпретации соответствующих терминов
1.1 Гендерные стереотипы в лингвокультурном аспекте
1.1.1 Гендер и его категориальные значения
1.1.2 Стереотип и гендерный стереотип
1.1.3 Лингвокультурный подход к гендеру и стереотипу
1.2 Лингвокультурные ценности анекдота в русской речи
1.2.1 Классификация анекдота и определение жанра анекдота
1.2.2 Особенности и ценности анекдота из Интернета
Глава 2. Проявления гендерно-стереотипных представлений о женщинах врусских и китайских анекдотах из Интернета
2.1. Стереотипные представления о внешности русских и китайских женщин
2.2 Стереотипные представления о характере русских и китайских женщин
2.3 Стереотипные представления об уме русских и китайских женщин
2.4 Стереотипные представления об отношениях между женщиной имужчиной
2.4.1 Женщина и мужчина в русском и китайском мировосприятии
2.4.2 Семейная роль русских и китайских женщин
Глава 3. Лингвокультурные интерпретации стереотипных представлений оженщинах в русском и китайском языках
3.1 Природные, общественные и экономические факторы
3.2 Религиозные и этикетные факторы
3.3 Социально-психические факторы
Заключение
Список использованной литературы
【参考文献】:
期刊论文
[1]现代核心家庭中的女性角色分析[J]. 卫冰. 改革与开放. 2011(24)
[2]从东正教文化视角看俄罗斯文学中的女性观[J]. 刘锟. 欧美文学论丛. 2007(00)
[3]女性社会心理特点[J]. 洪武. 诊断学理论与实践. 2005(04)
硕士论文
[1]网络笑话初探[D]. 王继红.四川大学 2007
本文编号:3322489
【文章来源】:苏州大学江苏省 211工程院校
【文章页数】:93 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Слово благодарности
内容摘要
Реферат
Введение
Глава 1. Теоретические интерпретации соответствующих терминов
1.1 Гендерные стереотипы в лингвокультурном аспекте
1.1.1 Гендер и его категориальные значения
1.1.2 Стереотип и гендерный стереотип
1.1.3 Лингвокультурный подход к гендеру и стереотипу
1.2 Лингвокультурные ценности анекдота в русской речи
1.2.1 Классификация анекдота и определение жанра анекдота
1.2.2 Особенности и ценности анекдота из Интернета
Глава 2. Проявления гендерно-стереотипных представлений о женщинах врусских и китайских анекдотах из Интернета
2.1. Стереотипные представления о внешности русских и китайских женщин
2.2 Стереотипные представления о характере русских и китайских женщин
2.3 Стереотипные представления об уме русских и китайских женщин
2.4 Стереотипные представления об отношениях между женщиной имужчиной
2.4.1 Женщина и мужчина в русском и китайском мировосприятии
2.4.2 Семейная роль русских и китайских женщин
Глава 3. Лингвокультурные интерпретации стереотипных представлений оженщинах в русском и китайском языках
3.1 Природные, общественные и экономические факторы
3.2 Религиозные и этикетные факторы
3.3 Социально-психические факторы
Заключение
Список использованной литературы
【参考文献】:
期刊论文
[1]现代核心家庭中的女性角色分析[J]. 卫冰. 改革与开放. 2011(24)
[2]从东正教文化视角看俄罗斯文学中的女性观[J]. 刘锟. 欧美文学论丛. 2007(00)
[3]女性社会心理特点[J]. 洪武. 诊断学理论与实践. 2005(04)
硕士论文
[1]网络笑话初探[D]. 王继红.四川大学 2007
本文编号:3322489
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3322489.html