当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

2018年世界柔道大奖赛俄语陪同口译实践报告

发布时间:2021-08-08 06:27
  中俄两国关系进入新的发展阶段,站在新的历史起点。两国人民热爱体育,体育方面的交流与合作对双方民间外交发展具有重要意义。双方在体育领域的合作渐渐成为联结两国关系进一步发展的又一座“桥梁”。2018年5月21日至5月27日,笔者作为?2018世界柔道大奖赛(呼和浩特站)?的陪同口译员,承担俄语口译的任务。本篇论文即是对此次口译实践活动做出的总结。本篇实践报告分为四部分。第一部分为口译任务简介,包括口译任务描述及陪同口译特点。第二部分为口译任务过程,阐述了整个翻译的过程,主要包括译前准备,陪同口译过程以及任务评价。第三部分为口译案例分析。根据自身参与?2018世界柔道大奖赛(呼和浩特站)?的实践经验,着重分析了此次口译实践中遇到的问题,并提出相应的解决方案。第四部分为口译实践总结。主要总结了本次实践活动笔者个人体会,希望给未来的翻译工作者提供些许借鉴和启发。 

【文章来源】:内蒙古师范大学内蒙古自治区

【文章页数】:40 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Аннотация
Введение
1.Ознакомление с задачей
    1.1Описание задачи
    1.2Специфика бытового перевода
2.Описание процесса практики
    2.1 Подготовка к переводу
        2.1.1 Подготовка к фоновым знаниям
        2.1.2 Подготовка к лексической работе
        2.1.3 Психологическая подготовка
    2.2 Процесс перевода
    2.3 Оценка задачи
3.Проблемы в процессе перевода и их решения
    3.1 Лексические трудности перевода и их решения
        3.1.1 Перевод термина
        3.1.2 Перевод сленга
        3.1.3 Перевод интернет-лексики
        3.1.4 Перевод названия блюда
    3.2 Синтаксические трудности перевода и их решения
        3.2.1 Добавление
        3.2.2 Опущение
    3.3 Проблемы межкультурной коммуникации и их решения
    3.4 Возникшие проблемы в непредвиденных ситуациях иих решения
4.Обобщение переводческой практики
    4.1 Успехи и достижения практики
    4.2 Недостатки, выявленные в процессе практики
Список использованных источников
Приложение 1 Словарь
Приложение 2 Словарь
Приложение 3 Интервью
致谢



本文编号:3329413

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3329413.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3fd23***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com