吉林春城汽车零配件厂接待贸易来访翻译实践报告
本文关键词:吉林春城汽车零配件厂接待贸易来访翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:多年以来,中俄两国持续发展睦邻友好合作伙伴关系,两国双边经贸合作不断发展。随着中俄贸易交往的不断扩大,口译翻译工作变得越来越重要,经贸合作中对翻译人员的要求也越来越高。要想成为一名优秀的翻译人员,就要不断积累实战经验。因此,,实践对于翻译经验的积累至关重要。 本翻译实践报告是对吉林春城汽车零配件厂接待贸易来访的陪同翻译工作的总结。作为中国知名的汽车城市,长春市的汽车对俄出口贸易规模日益扩大。吉林春城汽车零配件厂是长春重点生产汽车零配件的厂家之一,其产品畅销国内外。本报告以作者亲身参与的陪同翻译工作经历为基础,以翻译实践过程中的语料为对象,以实际案例为参考,总结并探求陪同翻译实际工作中的经验与要领。本实践报告对此次陪同翻译任务进行整体介绍,包括翻译任务背景、口译实践性质与特点、译前准备、翻译计划、译后事项等内容。陪同翻译过程中所遇到的现实问题分析是本实践报告的重要部分,将以实际案例来挖掘陪同翻译过程中的一些翻译困境的解决办法。 实践出真知。希望本实践报告能为翻译工作者更加客观全面地了解陪同翻译工作的内容及其特点提供帮助。
【关键词】:翻译实践 陪同翻译 解决办法
【学位授予单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H35
【目录】:
- 附件4-5
- Автореферат5-7
- 摘要7-8
- Оглавление8-9
- Введение9-10
- ГлаваⅠ Обзор о приеме торговых посетителей наЦзилиньском заводе автозапчастей Чуньчэн10-13
- 1.1 Фон сопровождающегося перевода10
- 1.2 Особенности сопровождающейся переводческой задачи10-12
- 1.2.1 Особенности переводческого содержания11-12
- 1.2.2 Особенности формы перевода12
- 1.3 Результат по сопровождающемуся переводу на приеметорговых посетителей12-13
- ГлаваⅡ Процесс перевода во время приема торговыхпосетителей на Цзилиньском заводе автозапчастей Чуньчэн13-16
- 2.1 Подготовка перед переводом13-14
- 2.1.1 Исследование переводческих материалов перед переводом13
- 2.1.2 Ознакомление заводов перед переводом13-14
- 2.1.3 Другие работы перед переводом14
- 2.2 Анализ переводческого процесса на приеме торговыхпосетителей14-16
- 2.2.1 Первая встреча и банкет14
- 2.2.2 Посещение завода14-15
- 2.2.3 Переговоры о заказе товаров15-16
- Глава Ⅲ Проблемы, трудности и их решенияв ходе сопровождающегося перевода16-21
- 3.1 Реструктуризация предложений в ходе устного перевода16-17
- 3.2 Дополнение и упущение местоимений в ходе устногоперевода17-18
- 3.3 Двухсторонний перевод пословиц и поговорок в ходеустного перевода18
- 3.4 Решения проблем и трудностей в ходе устного перевода18-21
- Заключение21-22
- Литература22-23
- Приложение 123-36
- Приложение 236-38
- Словаблагодарности38
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 赵巍;;MTI实践报告的问题及对策——基于133篇实践报告的调查研究[J];解放军外国语学院学报;2014年03期
2 张铁军,于瑶,顾月,刘卓慧;英语阶段性测试的理论分析和实践报告[J];金融理论与教学;2004年02期
3 袁小慈;张亚运;程梦清;;英语教育专业学生职业能力和综合素质培养调查分析——“小新星体验之旅”社会实践报告[J];知识经济;2010年09期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 张秀荣;;法语教学法初探——一次培训班的实践报告[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 见习记者 陈晓煊 通讯员 陈洁;深圳供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年
2 记者 郭惠 赵淑伟;国网冀北电力首次发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年
3 林熙熙;重庆公司发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年
4 见习记者 薛然;大连供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年
5 记者 何飞 胡朝辉;川电公司首发社会责任实践报告[N];西南电力报;2012年
6 刘俊;扬州供电发布首份社会责任实践报告[N];江苏经济报;2013年
7 林熙熙;重庆公司发布年度社会责任实践报告[N];华中电力报;2012年
8 刘文颖 李建洲;冀北唐山供电首度发布社会责任实践报告[N];中国能源报;2013年
9 陆炜 邵为民 记者 丁秀玉;常州企业首次推出社会责任实践报告[N];科技日报;2012年
10 通讯员 余嘉熙邋记者 乔地;大学生社会实践报告价值10万元[N];科技日报;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 银博;《恐慌下的真相》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2013年
2 吕红;2012年“两会”温家宝总理答记者问汉英交传实践报告[D];河北大学;2013年
3 龚笑悦;《大英百科年鉴1997·表演艺术·音乐》翻译实践报告[D];郑州大学;2013年
4 屈凤玲;小型会议翻译实践报告[D];河北大学;2013年
5 张逸思;《最后一关》翻译实践报告[D];青岛科技大学;2013年
6 罗飞;非文学英汉互译中关于“语言精炼”的翻译实践报告[D];大连海事大学;2014年
7 孙聪聪;《文化的定位》一书中“身份质疑”章节的翻译实践报告[D];扬州大学;2014年
8 岳彩云;吉林春城汽车零配件厂接待贸易来访翻译实践报告[D];吉林华桥外国语学院;2014年
9 刘苑丹;“超越民族主义,共建和谐亚洲”国际研讨会实践报告[D];广东外语外贸大学;2014年
10 李娟;《美国哀歌》的翻译实践报告(第四章)[D];内蒙古大学;2014年
本文关键词:吉林春城汽车零配件厂接待贸易来访翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:334263
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/334263.html